— В воду! — воскликнул Отис. Мяч просвистел мимо Энциклопедии и упал в пруд.
— Отправляйся за ним, партнёр, — приказала Хельга.
— А почему не ты? — спросила Салли.
— Я устала, — ответила Хельга. — Я час с лишним ныряла. — Она кивнула на зелёное ведро рядом с одеждой Отиса. — Нашла девять мячей и клюшку, пока тебя не было.
— Я сам нашёл и клюшку, и эти мячи сегодня утром! — завопил Отис.
— Ты называешь меня лгуньей? — Хельга медленно поднялась на ноги, тяжело дыша на свой правый кулак.
Отис отступил на пять шагов, пытаясь справиться с дрожью.
— Никто не смеет называть меня лгуньей, — процедила Хельга. — Если докажешь, что я не находила эти мячи, я уйду. И весь бизнес полностью останется в твоём распоряжении.
— А если он не сможет доказать, что ты солгала? — прорычала Салли. Энциклопедия предпочёл бы, чтобы Салли не задавала этот вопрос.
— Если не сможет? — повторила Хельга, саблезубо ухмыляясь. — Если не сможет, я найду себе другого партнёра. И расплющу чей-то нос так, что он станет похож на пиццу.
Отис тихо застонал.
— Энциклопедия, — взмолилась Салли, — помоги Отису!
— Ты хочешь доказать, что Хельга не ныряла за этими мячами? — поинтересовался мальчик-детектив. — Пара пустяков.
НО КАК ЭТО СДЕЛАТЬ?

Элтон Фиск вбежал в детективное агентство «Браун». Его ноги находились на земле.
Каждое лето примерно в это время ноги Элтона обычно болтались в воздухе. Он собирал деньги для больницы, стоя на голове по всему городу. Люди бросали монеты в его кепку.
— Помните о трёх мужчинах, которые вчера ограбили банк? — спросил он. — Я их видел. Но забыл, где.
— Ты забыл? — изумилась Салли. — Элтон, ты слишком долго стоял на мозге.
— У меня с мозгом всё в порядке, — отмахнулся Элтон. — Просто я не знал о налёте, пока не прочитал утреннюю газету. То, что я заметил вчера, тогда не казалось важным.
— Что ты заметил? — спросил Энциклопедия.
— В магазин вбежали трое мужчин в жёлтых комбинезонах, — ответил Элтон. — Без масок. Но они несли бумажные пакеты.
Энциклопедия вскочил на ноги.
— Три человека в масках и жёлтых комбинезонах ограбили Первый Национальный банк вчера днём, — вспомнил он. — Они рассовали деньги по бумажным пакетам.
— Они, вероятно, сняли и спрятали маски, как только удалились от банка, — подхватила Салли.
— Ты ничего не помнишь о магазине, в который они зашли? — спросил Энциклопедия.
— В центре города, — ответил Элтон. — И у него было большое объявление в витрине — белое с чёрными буквами.
— Что было написано в объявлении? — спросила Салли.
— Много слов. Но я мог прочитать два из них, — гордо заявил Элтон.
— Что хорошего в том, что ты прочёл два слова? — не отставала Салли.
— Смотри, — объяснил Элтон, — я стоял на голове. И должен был прочитать объявление вверх ногами. А если подумать, то и задом наперёд!
Когда он увидел, как грабители вошли в магазин на противоположной стороне улицы, он смотрел в большое зеркало.
— На прошлой неделе Жучила Мини и его «тигры» врезались в меня на полном ходу, когда я стоял на голове, — продолжал он. — Поэтому я установил большое зеркало, чтобы они не подкрадывались сзади.
— Магазин с объявлением, должно быть, служит укрытием, — задумчиво вставил Энциклопедия.
— Найти магазин легко, — усмехнулась Салли. — Всё, что нам нужно сделать — найти табличку с двумя словами, которые прочитал Элтон.
— Я забыл, что это за слова, — печально возвестил Элтон.
Детективное агентство «Браун» покрылось мраком отчаяния.
Наконец Салли нарушила молчание:
— Неважно. Надо искать витрины, где имеется ошибка: два слова написаны вверх ногами и в зеркальном отражении.
— Верно! — завопил Элтон. — Слова, написанные в витрине зеркально и вверх ногами, выглядят правильно, если стоишь на голове и читаешь их в зеркале.
— Это, очевидно, трюк, чтобы привлечь внимание, — подхватила Салли.

— Мы теряем время на пустые разговоры, — завершил Элтон. — Пошли смотреть.
Поскольку Элтон не мог вспомнить все улицы, на которых он был. Энциклопедия решил прочесать весь центр города.
Первое чёрно-белое объявление оказалось в витрине «Рыбного мира Слэттери» на Монро-стрит.
Читать дальше