Хаген
Ясна ль тебе этих воронов речь?
(Зигфрид быстро поднимается с места и глядит вслед воронам, повернувшись к Хагену спиною).
(Вонзает своё копьё в спину Зигфрида. Гунтер и вассалы бросаются к Хагену. Зигфрид замахивается своим щитом, высоко подняв его обеими руками, чтобы раздавить Хагена; силы покидают героя, — щит вываливается из его рук, ион сам падает, как подкошенный, на щит.)
Вассалы
(тщетно пытаясь удержать Хагена)
Хаген! Опомнись! Что сделал ты?
Гунтер
Хаген
(Спокойно отходит в сторону и затем постепенно исчезает на возвышенности, где в наступающих сумерках видна его медленно удаляющаяся фигура. Гунтер, охваченный скорбью, склоняется над Зигфридом. Вассалы участливо окружают умирающего.)
Зигфрид
(Поддерживаемый двумя вассалами в сидячем положении, открывает глаза; взор его сверкает.)
Брунгильда! Невеста богов!
Встань, открой светлые очи!
Кто тебя сном новым связал?
Кто робостью взор твой смежил?
Твой друг пришёл… Развеян сон…
Лобзаньем с тебя снял я оковы…
Смеётся Брунгильда мне! Ах!
Эти очи — вечные звёзды!
О, дуновенье дивного вздоха!
Смертная нега… Сумрак блаженный!
Брунгильда, ласковый друг!
(Падает навзничь и умирает. Окружающие стоят неподвижно, горестно удручённые. Ночь наступила. Гунтер молча даёт знак: вассалы поднимают тело Зигфрида, несут и сопровождают его торжественным шествием, которое поднимается на скалистую возвышенность и медленно удаляется Месяц прорывается сквозь облака: всё ярче и ярче освещает он печальное шествие, достигшее вершины скал. Из Рейна поднимается туман, постепенно заволакивающий всю сцену; шествия уже не видно. Туман постепенно рассеивается, и на сцене, наконец, всё яснее и яснее вырисовывается зал Гибихунгов, как в первом действии. Ночь. Свет месяца отражается в Рейне. Гутруна входит в зал из своего покоя.)
Гутруна
(Прислушивается.)
Нет! Не слышно ещё…
Сон ужасный вдруг приснился мне…
Вдруг конь его заржал…
Смех Брунгильды раздался и стих…
Кто в темноте спустился к Рейну, словно тень?
Я боюсь Брунгильды… Но где она?
(Подходит к двери направо, прислушивается и зовёт.)
Брунгильда! Брунгильда! Ты не спишь?
(Боязливо отворяет дверь и заглядывает во внутренний покой.)
Нет никого…
Так это она, покинув дом,
на Рейн ушла?
Кто там трубит?
Нет! Всё пусто…
(Робко всматривается в темноту ночь.)
Лишь бы Зигфрид вернулся!
Хаген
(приближаясь)
Хой-хо! Хой-хо! Огня! Огня! Ярче!
(Гутруна, услышав голос Хагена, некоторое время стоит недвижно, скованная страхом.)
Ярче освещайте! В дом мы добычу несём!
Хой-хо! Хой-хо!
(Увеличивающийся свет огня снаружи. Хаген входит в зал.)
Эй, Гутруна! Встречай супруга!
Вот твой герой, вернулся он!
Гутруна
(страшно испуганная)
Что случилось, Хаген?
Он в рог не трубит?
(Мужчины и женщины с факелами и горящими головнями в руках в большом замешательстве сопровождают шествие охотников, возвращающихся домой с телом Зигфрида.)
Хаген
Поблёк герой и смолк навсегда,
на ловлю и в бой не мчаться ему,
не свататься к девам прекрасным!
Гутруна
(с возрастающим ужасом)
(Шествие достигает середины зала, здесь вассалы опускают тело на поспешно сооружённое возвышение.)
Хаген
Это злого вепря жертва:
Зигфрид, твой убитый муж!
(Гутруна вскрикивает и припадает к мёртвому телу. Все потрясены и подавлены скорбью. Гунтер старается привести Гутруну в чувство.)
Гунтер
Друг мой, о Гутруна!
Молви хоть слово! Очи открой!
Гутруна
(приходя в себя)
Зигфрид, Зигфрид! Он умер!
(С силою отталкивает Гунтера.)
Прочь, брат вероломный!
Тобой убит мой Зигфрид!
На помощь! Сжальтесь!
Горе! Горе! Они героя убили!
Гунтер
Нет, не вини меня,
виновен только Хаген:
он, он тот кабан проклятый,
что растерзал нам его!
Читать дальше