Юн підвівся:
– Мені час.
Мадс Гільструп кивнув:
– Я маю дещо твоє. Назвімо це… – він замислено прикусив губу, – прощальним подарунком від Рагнхільд.
Повертаючись назад, сидячи у вагончику Хольменколленської дороги, Юн дивився на чорну сумку, яку дав йому Мадс Гільструп.
На вулиці стояла страшенна холоднеча, ті, хто наважився вийти на недільну прогулянку, йшли, здійнявши плечі, з похиленими головами, загорнувшись у шарфи та шапки. Але Беата Льонн наче й не відчувала того холоду, стоячи на Якоб-Оллс-гате, натискаючи кнопку у домофоні, дзвонячи у квартиру Михолечів. Вона взагалі стала нечутлива, отримавши нещодавно звістку з лікарні.
– Найбільша проблема не в серці, – мовив лікар. – З’явилися порушення у решті органів. Найперше – нирки.
Пані Михолеч чекала на сходовому майданчику, провела Беату на кухню, де, тріпаючи себе за волосся, сиділа Софія. Пані Михолеч, наливши води у кавник, поставила на стіл три чашки.
– Нам з Софією краще б побалакати віч-на-віч, – мовила Беата.
– Вона хоче при мені, – відповіла мати. – Кави?
– Ні, дякую. Мені треба у лікарню. Я ненадовго.
– Ні, то й ні. – Пані Михолеч вилила воду з кавника.
Беата сіла напроти Софії. Намагаючись перестріти погляд дівчини, спрямований на пасмо волосся.
– Певна, що нам не потрібно поговорити наодинці, Софіє?
– Навіщо? – спитала дівчина зухвалим тоном, таким, яким роздратовані підлітки з неймовірним успіхом домагаються свого – розлючення співрозмовника.
– Це вельми й вельми особисті речі, Софіє.
– Вона ж моя мати, пані!
– Добре, – мовила Беата. – Чи ти робила аборт?
Софія заклякла. Обличчя спотворив вираз люті та болю.
– Ти про що? – коротко спитала вона, але не спромоглася приховати подив у голосі.
– Хто батько? – поцікавилася Беата.
Софія далі випрямляла уявні волосинки. Пані Михолеч стояла, роззявивши рота.
– Ви мали секс за згодою, чи він тебе зґвалтував?
– Що ви кажете! Як ви наважуєтесь! – вигукнула мати. – Вона ж ще дитина, а ви промовляєте до неї так, наче вона… повія.
– Ваша дочка була вагітна, пані Михолеч. Я лише хочу знати, чи не стосується це справи про убивство, над якою ми працюємо.
Нижня щелепа матері наче з суглобів висунулася й геть упала. Беата нахилилася до Софії:
– Це був Роберт Карлсен? Софіє, він?
Вона зауважила, як губи у дівчини затремтіли.
Мати скочила зі стільця.
– Про що вона торочить, Софіє? Скажи, що то неправда!
Софія уп’ялася обличчям у стіл, затуливши голову руками.
– Софіє! – вигукнула мати.
– Так, – крізь сльози промовила дівчина. – Він. Роберт Карлсен. Я й не гадала… навіть близько не уявляла, що він… на таке здатний.
Беата підвелася. Софія схлипувала, а мати мала такий вигляд, наче її вдарили. Беата відчувала лише заціпеніння.
– Убивцю Роберта Карлсена сьогодні вночі знешкодили, – мовила вона. – Загін швидкого реагування застрелив його на контейнерному складі. Він мертвий. – Вона намарне сподівалася реакції. – Я йду.
Ніхто не чув її, і вона сама пішла до виходу.
Стоячи біля вікна, він споглядав хвилястий білий ландшафт. Ніби молочне море, скуте кригою. То тут, то там виднілися на гребенях хвиль будинки й червоні сараї. А над усім звисало низьке зморене сонце.
– They are not coming back, [53]– мовив він. – Поїхали геть. А може, їх і не було? Може, ти збрехала?
– Вони були тут, – зауважила Мартіна, знімаючи з плити каструлю. – Коли ми зайшли, в оселі було тепло, й ти сам зауважив сліди на снігу. Мабуть, щось трапилось. Сідай, все готове.
Поклавши пістолет поряд з тарілкою, прийнявся за рагу. Слоїки такі самі, як у квартирі Харрі Холе. На підвіконні стояв старий синій транзистор. Звична поп-музика впереміш з незвичною мовою. Саме зараз грала музика, яку він колись чув у кіно, а мама награвала її на піаніно, яке стояло біля вікна, «єдиного з краєвидом на Дунай», як зазвичай казав батько, дражнячи матір. А якщо вона ображалася, він завжди залагоджував сварку, спитавши, як така принадна й інтелігентна жінка могла обрати собі за чоловіка такого, як він.
– У вас з Харрі роман? – спитав він.
Мартіна захитала головою.
– Тоді чому ти принесла квиток на концерт до нього додому?
Вона не відповіла.
Він усміхнувся:
– Як на мене, ти у нього закохалася.
Вона тицьнула в нього виделкою, наче хотіла сказати зауваження, але передумала, лише сказавши:
– А щодо тебе? Чи у тебе вдома є дівчина?
Він похитав головою. Ковтнув води зі склянки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу