— По не причинит вам вреда.
— Разумеется, нет, — послышался голос китайца. — Кстати, скажите мне, Даррелл: доктор Фрилинг сейчас в Японии? Я имею в виду главу вашей лаборатории ХБО.
— А вам какое дело?
— Он тоже собирается приехать сюда за госпожой Камуру?
Даррелл рассмеялся.
— А я-то думал, что вы приберегаете вопросы до моего приезда в Черный дом.
— Так будет здесь доктор Фрилинг? — спросил По, для вящей убедительности ткнув в ребра Дарреллу носком кованого ботинка.
Даррелл поморщился.
— Нет, — процедил он сквозь зубы.
— Только не надо врать. Вы сейчас полностью в моих руках. Не выводите меня из себя. Я могу… Мы можем заключить сделку.
— Сделку? О чем?
— Обменять доктора Фрилинга на вас.
— Они никогда не пойдут на это.
— А почему бы и нет? Мы можем поставить их перед насильственным выбором. Представляю, как порадуется мой друг, доктор Тунг, возможности обсудить с доктором Фрилингом проблемы вирусологического оружия.
— Разумеется, в Пекине?
— Конечно.
— Ив том случае, если я передам вам Фрилинга, вы меня отпустите?
— Не хочу вас разочаровывать, Даррелл, но доктора Фрилинга вкупе с госпожой Камуру сочтут в Пекине более значительной добычей, нежели вас. Это будет настоящий триумф, торжество мысли председателя Мао.
— И вашей, — сказал Даррелл.
— Все уже готово: транспорт, люди. Как только появится доктор Тунг, — а ждать его осталось совсем немного, — он тут же возьмет у Йоко кровь, и мы попытаемся сдержать данное обещание и спасти вашего юного друга… Мистер Черчилль, как видите, серьезно болен.
— Я его не видел.
— Он лежит совсем недалеко от вас, в соседней комнате за противоположной стеной. Он потерял сознание от лихорадки. Если прислушаетесь, сможете услышать, как он тяжело и неровно дышит.
— Перед чумой мы все бессильны, — сказал Даррелл.
— Я верю в доктора Тунга. Он введет мне сыворотку. Кстати, скажите— где и когда вы договорились встретиться с доктором Фрилингом? У меня нет ни малейшего сомнения, что вы уже успели связаться с ним, и он едет сюда. Я прав?
— Да.
— Хорошо. Так вы мне скажете?
— Нет.
Тяжелый ботинок снова вонзился в ребра Даррелла. По каменному полу тянуло холодком. Даррелл содрогнулся. Послышался шелест, и на него набросили какое-то шелковое одеяние.
— Вы осложняете свою участь, Даррелл.
— Зачем вы убили мисс Прюитт?
— Ах, вот что вас мучит. Она просто оказалась у меня на пути и я устранил ее.
— А старик Камуру? Он-то чем вам помешал?
— Он пытался обмануть нас. Заявил, что давно не видел свою внучку. А я не выношу вранья. Это, конечно, мой недостаток, но я ничего не могу поделать. Кстати, с вами, как видите, я достаточно терпелив. Где и когда вы должны встретиться с доктором Фрилингом?
— Дайте мне сначала взглянуть на Билла Черчилля.
— Ну нет!
— Тогда нам не о чем говорить.
Тут им помешали. Послышались шаги, потом кто-то быстро заговорил на мандаринском наречии китайского языка. Над Дарреллом склонилось лицо еще одного, незнакомого ему китайца.
— Это доктор Тунг, Даррелл.
Спрятавшиеся за очками в тонкой черной оправе глаза-щелочки смотрели на Даррелла с холодным любопытством. Над поджатыми губами чернела узкая полоска усиков, загибающихся вниз. Это было лицо жестокого маньяка, утонченного безжалостного садиста.
— Доктор Фу-Манчу? — переспросил Даррелл.
— Ах, так вы, оказывается, шутник? — сказал полковник По. — Что ж…
— Покажите мне Билла. Потом обговорим условия нашей сделки.
По обратился к кому-то по-китайски. Потом подал знак рукой. Снова послышались шаги и Даррелл почувствовал, что его путы ослабевают. Однако он не шевелился, пока его руки и ноги не освободились полностью. Приподняв голову, он увидел двоих молодых охранников, целившихся в него из пистолетов. Они стояли на почтительном отдалении.
— Можете сесть, — разрешил По. И тут же добавил: — Давайте!
Даррелл ощутил болезненный удар между лопатками, а в следующий миг что-то обрушилось на его затылок. Он дернулся вперед и получил страшный удар по лбу, рассекший кожу. Даррелл бросился на ближайшего охранника, но его свалили и принялись методично пинать и избивать.
— Прекратите! — закричала Йоко.
Смутно, как из тумана, донесся голос По:
— Ладно, хватит ребята. Остановитесь, пожалуйста. Думаю, что теперь он поумнеет.
Даррелл приподнялся и встал на четвереньки, борясь с подступившей тошнотой.
— Как вы себя чувствуете, Даррелл? — участливо спросил По. — Это только маленький урок. Демонстрация того, что вас ждет. Впрочем, я приберег для вас куда более изощренные меры воздействия. Конечно, я применю их только в том случае, если вы откажетесь помочь познакомить меня с доктором Фрилингом. — По негромко засмеялся. — А сейчас можете взглянуть на своего больного друга.
Читать дальше