— Нет. — Даррелл повернулся к Йоко. — Вы понимаете? Сколь прав. На чаши весов поставлена одна жизнь против множества. Подумайте еще раз, Йоко. Вполне возможно, что Билл вовсе не болен. Если же он все-таки заболел, то спасти его и в самом деле можете только вы. Билл— мой друг. Вполне возможно, что нас с вами убьют или навеки заточат в Черном доме, что еще хуже. Как бы то ни было, если вы решились, то я пойду вместе с вами.
— Вы пойдете на смерть! — выпалил Сколь. — Что за романтические бредни! Времена рыцарей давно прошли. В нашем деле нет места нюням и донкихотству, Даррелл!
Мы должны быть одинаково безжалостны к нашим врагам и друзьям — сами знаете.
Даррелл повернул голову.
— Пойдемте, Йоко, — позвал он.
Девушка виновато улыбнулась.
— А По и в самом деле убьет вас? — робко спросила она.
— Только в том случае, если я ему позволю.
— Вы уверены?
— Как он может быть уверен! — взорвался Сколь. — Даррелл, вы — круглый болван!
— Йоко, — заговорил Даррелл, — ^- прежде чем мы пойдем, необходимо взять у вас несколько миллилитров крови. Просто на тот случай, если мы не вернемся. Сколь передаст вашу кровь доктору Фрилингу.
Русский даже опешил от неожиданности.
— Признаться, не рассчитывал на такое доверие с вашей стороны, Даррелл. А почему вы так уверены, что я стану сотрудничать с вашими спецами из ХБО? Мне куда проще и выгоднее прихватить эту кровь с собой, во Владивосток…
— Не думаю, что вы так поступите, — сказал Даррелл.
— К тому же, — хмуро произнес Сколь, — у нас нет ни одного шприца.
— У меня есть. — В воспаленном от усталости и недосыпания мозгу Даррелла промелькнул образ изувеченного тела Лиз Прюитт в мастерской старого Камуру, ее невидящих, навсегда остановившихся глаз, порванной сумочки, из которой он достал маленькую кожаную коробочку… Даррелл с усилием отогнал от себя это видение. — Лиз Прюитт подготовила для меня походный наборчик, когда мы выезжали из Токио. — Он вынул коробочку из кармана. — Вы согласны, Йоко?
— Который час? — прошептала девушка.
Даррелл кинул взгляд на часы.
— Двадцать минут десятого.
— Собуен — Сад ирисов — находится на той стороне озера, возле старого храма. Мы с Биллом часто прогуливались там. Мы дойдем за двадцать минут.
— Я не пойду с вами и не отпущу вас, пока мы не возьмем у вас несколько кубиков крови, — твердо сказал Даррелл.
— Хорошо, — кивнула Йоко. — Я согласна.
Цезарь Сколь вытащил из внутреннего кармана тонкую итальянскую сигару, откусил кончик и, наклонившись к хибати, прикурил от одного из тлеющих угольков. При тусклом свете, падающем от корчаги, выглядел он раскрасневшимся и жестоким — живым воплощением одного из татаро-монгольских предков. Стоя посреди комнатки, он отрешенно наблюдал за манипуляциями Даррелла, готовящегося взять кровь из вены Иоко.
— Вот что я вам скажу, товарищ Каджун, — произнес русский. — Больше никаких шуток, никаких «бум-бум». Скоро вы умрете, поэтому я скажу вам правду. Дело в том, что в нашей собственной лаборатории ХБО под Владивостоком случились кое-какие неприятности. Мы разработали свой вирус, напоминающий по свойствам ваш «Перл-Ку», но в результате дьявольской небрежности допустили его утечку. Погибли трое ведущих ученых и с полдюжины лаборантов. Мы, конечно, все опечатали, но поручиться за эффективность принятых карантинных мер никто не мог. И мы долгое время гадали— не наша ли вина в том, что случилось в Хатасиме? Но нам представился удобный случай, чтобы выпутаться из этой истории. Задание у меня было — проще некуда: найти Йоко Камуру. — Сколь затянулся. — Теперь же выяснилось, что мы решили все трудности и без мисс Камуру. Наши санитарные кордоны оказались вполне надежными. Вирусу не удалось выйти за пределы лаборатории.
— Когда вы об этом узнали? — спросил Даррелл, не поднимая головы.
— Сегодня в полдень.
— И все же продолжили поиски Йоко?
Сколь пожал плечами.
— Привычка. Порой сам удивляешься, что начинаешь действовать, как автомат. Тем более, что Йоко вполне пригодилась бы нам, чтобы выработать средство защиты от вашего тайного оружия, «Перл-Ку».
— Хатасимский вирус не наш, — твердо сказал Даррелл. — И мы уже навсегда отказались от дальнейшей разработки бактериологического оружия.
— Это верно, вирус китайский, — спокойно подтвердил Сколь. — Желтые дали маху. Тем не менее в защите от таких вирусов в одинаковой степени нуждаемся и мы, и вы, и китайцы.
Даррелл наполнил кровью один пузырек, а затем и второй. В хибати треснул уголек. В комнатке пахло табачным дымом. Снаружи гудел ветер.
Читать дальше