Кэбы на Друри-лейн
– Ладно! Я подожду с вами его возвращения.
– В таком случае, боюсь, вам придется ждать одному, сэр, – ответил извозчик, поднимаясь на козлы. – Уже второй час ночи, и будут ли пассажиры или не будут, а я стоять тут больше не намерен. Пора на боковую!
Оставшись наедине со вторым извозчиком, Даррел нерешительно обратился к нему:
– А вы? Вы тоже уезжаете?
– Да, сэр. Меня жена ждет. Но, – прибавил он, снимая с передка экипажа один из фонарей, – если вы думаете, что тот джентльмен торчит где-нибудь тут на улице, я помогу вам в поисках, а потом отвезу вас на Боу-стрит.
Фрэнк с благодарностью принял предложение. Они вместе вошли в узкую улочку, двигаясь посередине мостовой. Было очень темно, и извозчику приходилось поворачивать фонарь то вправо, то влево, чтобы освещать дорогу. Мортэлити-лейн – недлинная улица. Дойдя до конца, выходящего на Линкольнс-Инн-Филдс, извозчик неожиданно споткнулся и крепко выругался. Даррел нагнулся и в свете фонаря увидел на мостовой рыжего человека, мертвого, с зияющей раной в груди против сердца.
В понедельник утром Даррел долго сидел за завтраком, мысленно возвращаясь к страшному зрелищу, которым окончилось его ночное приключение.
Извозчик немедленно поднял тревогу, явилась полиция, забрала тело убитого и начала следствие. Даррелу сообщили, что его в ближайшее время вызовут как свидетеля. Писатель не отказывался дать требовавшееся от него показания, но желал принять более активное участие в расследовании. Он хотел понять мотивы преступления, найти убийцу и установить, под каким предлогом жертву заманили в ловушку на Мортэлити-лейн. Одним словом, Даррел желал покинуть зрительские ряды и стать действующим лицом этой драмы, взять на себя роль сыщика и разгадать эту необычную загадку. Это был превосходный случай обогатить свой опыт, собрать материалы и впечатления для нового романа.
Пока он размышлял над всем этим, ему подали визитную карточку, на которой значилось без всяких объяснений только одно имя – Торри. Ранее он никогда этого имени не слышал, однако посетитель был настолько уверен в своей известности, что не счел нужным ничего прибавить к своей фамилии из пяти букв, хотя бы титул. Посмеявшись над этим тщеславным намеком, Даррел распорядился ввести в гостиную странного гостя и минуту спустя увидел перед собой низкорослого, коренастого, улыбающегося и словоохотливого человека. Господин Торри был очень толстым человеком, его круглая голова была гладко выбрита, щеки были залиты румянцем, зубы были ослепительно белыми, а голый череп у затылка был окаймлен коричневой бахромой. На первый взгляд он производил впечатление человека добродушного и легкомысленного, но выражение его глаз быстро заставляло изменить мнение. Глаза смотрели пристально и проницательно и меняли цвет в зависимости от эмоций и мыслей их хозяина. Человек с такими глазами, несомненно, не мог быть дурачком, а потому Даррел решил терпеливо выслушать гостя.
Незнакомец изложил цель своего визита в двух словах.
– Я пришел к вам, – заявил он, без приглашения усаживаясь на стул, – поговорить насчет этого дела на Мортэлити-лейн.
– Вы из Скотланд-Ярда?
– Да, сэр, из Скотланд-Ярда. Я инспектор Торри, и мне поручено следствие по этому делу.
– Очень рад познакомиться с вами, господин Торри, – с подчеркнутой любезностью сказал Даррел. – Я всецело в вашем распоряжении и готов предоставить все необходимые объяснения. Но у меня к вам просьба об одолжении.
– Просьба! – воскликнул Торри. – Я очень рад. Нет большего удовольствия, как оказывать удовольствие другим.
– В таком случае окажите мне удовольствие вместе с вами заняться этим делом.
Глаза Торри вспыхнули стальным блеском, а с языка сорвался короткий вопрос:
– Зачем?
– Господи! – ответил Даррел, пожав плечами. – Потому что я писатель, и для меня это редкий случай получить интересные впечатления. Я уже написал пару детективных романов, которые имели некоторый успех у публики, но меня они не удовлетворили, так как многое пришлось выдумывать из головы. У меня все было наоборот: не объяснения шли за преступлением, а преступление я приспособил к объяснениям; так сказать, построил карточный домик, который будет разрушен в последней главе. А мое правило – по возможности держаться ближе к жизни.
Читать дальше