Алан Брэдли - В могиле не опасен суд молвы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Алан Брэдли - В могиле не опасен суд молвы [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В могиле не опасен суд молвы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В могиле не опасен суд молвы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В семье де Люс случилась трагедия. Проявляя поистине английский стоицизм, сестры де Люс молча страдают. Мрачная Флавия воскрешает в памяти способы получения самых быстродействующих ядов, на случай если она все-таки решится расстаться с жизнью. Неужели поместье Букшоу уже никогда не будет прежним? В попытке наладить отношения Флавия с сестрами отправляются в лодочное путешествие. На их пути – маленький городок, печально прославившийся после того, как местный викарий отравил трех прихожанок во время святого причастия. В реке рядом с пристанью наблюдательная Флавия обнаруживает труп юноши. Ничто не может отвлечь младшую де Люс от печальных мыслей лучше, чем новое расследование!

В могиле не опасен суд молвы [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В могиле не опасен суд молвы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Блестящая идея! Не могу дождаться, когда мы вернемся в Букшоу!

– Постой, – сказала я, когда меня настигло озарение. Слово «отравление» словно нажало на какую-то кнопку в моем мозгу. – Ты сказал, Орландо прогуливался вдоль реки. Где именно, можешь сказать?

Хоб пожал плечами.

– Рядом с кладбищем. У причала.

– Размахивая руками и разговаривая сам с собой?

– Чаще всего, – подтвердил Хоб.

– Что ты имеешь в виду под «чаще всего»?

– Ну, он слонялся в тех краях. Как будто что-то потерял. Глазел на воду.

У меня возникло такое ощущение, будто холодные пальцы потрогали меня за затылок. Старая пословица гласит, что преступник всегда возвращается на место преступления. Правда это или нет, я не знаю, но внезапно эта избитая цитата заставила меня призадуматься. Что если Орландо все время возвращался к тому месту, где его отец выбросил серебряный кубок? К тому месту, где впоследствии судьба приведет меня к его трупу? Что если смерть Орландо была срежиссирована таким образом, чтобы казаться самоубийством?

Я чуть не выпустила ветку из рук.

«Хоб, – хотелось мне сказать, – ты чудо. Сундук с драгоценными камнями. Ты дороже рубинов».

Еще мне хотелось его обнять.

– Хммм, – протянула я, надеясь, что мой голос не выдает заинтересованность. – Что-нибудь еще?

Хоб пожал плечами.

– Иногда он помогает папе в лавке. В смысле, помогал. Папа говорил, что у него плохо получалось.

Глава 15

Мой план поспать пошел прахом. К черту еду, к черту прохладную подушку. Нельзя терять ни минуты.

Что делать дальше, ясно как день.

Поблагодарив Хоба, я неловко слезла с дерева и оказалась на тротуаре. К счастью, никто меня не видел.

Надо срочно вернуться в «Дуб и фазан». Спрошу у Доггера, что он узнал за день, а потом займусь покойным Орландо.

Но в трактире меня ждало разочарование. Доггера нигде не было видно. «Роллс-ройс» уехал, и я понадеялась, что он нашел что-то интересное.

Я вернулась в свой номер и решила подождать его. Присела на край кровати, нетерпеливо постукивая пальцами по коленям. Желудок урчал от голода, его невозможно было игнорировать. Но в комнате было нечего грызть, если не считать ногтей.

Если бы Доггер был здесь, я бы попросила его принести целую свинью на тарелке и проглотила бы ее за один присест в лучших традициях короля Генриха VIII. Я бы поблагодарила его, и мы сидели бы вдвоем, как пара гончих, идущих по следу хладнокровного убийцы.

Открыв глаза, я обнаружила, что лежу на спине. Комнату заливал сероватый свет.

Сначала я подумала, что за какой-то давний грех меня лишили цветного зрения. С трудом я села.

Рядом на столе лежал сверток. Внутри обнаружился холодный сэндвич с ветчиной, солью, перцем и горчицей – именно такой, как я люблю.

– Да благословит тебя господь, Доггер, – сказала я, набрасываясь на еду.

Генрих VIII, милостью божьей король Англии, Франции и Ирландии, защитник веры и церкви Англии, гордился бы мной.

Я запила свой ужин еще теплой чашкой какао – ее тоже принес Доггер. Он был тут совсем недавно.

Я потянулась и встряхнулась, прогоняя сон.

Несмотря на лето, утром на улице холодно. Я выудила из чемодана шерстяной свитер – предмет туалета, который мне насильно впихнула тетушка Фелисити.

«Только полный идиот из дому без свитера уйдет», – сказала она.

Почти стихотворение, и однажды услышав эту строчку, я не могла выбросить ее из головы.

– Только полный идиот из дому без свитера уйдет, – повторила я, натягивая свитер.

Интересно, писала ли миссис Палмер поучительные поэмы в этом духе или она посвятила себя туманным сочинениям о диких животных, латунных жеребцах и тому подобному.

«Погоди-ка, – подумала я. – Ведь на фургоне миссис Дэндимен тоже нарисован арабский скакун?»

При мысли об этом мое сердце забилось быстрее, хотя, быть может, это всего лишь воздействие поступившей в организм ветчины.

Я выключила прикроватную лампу. Не надо, чтобы снаружи кто-то заметил, что я не сплю. Первейшее правило для сохранения инкогнито – не привлекать излишнего внимания.

Я беззвучно открыла и закрыла за собой дверь. Лестница была погружена во мрак, так что мне пришлось спускаться, ступенька за ступенькой, держась рукой за перила.

Стук со стороны кухни дал мне понять, что миссис Палмер уже на ногах и готовится к новому дню.

Я прокралась к выходу и выскользнула наружу.

«Умница, Флавия», – похвалила я себя. Даже привидение не могло бы удалиться тише, чем я.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В могиле не опасен суд молвы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В могиле не опасен суд молвы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В могиле не опасен суд молвы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «В могиле не опасен суд молвы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x