Михаил Шторм - Во власти Бермудского треугольника

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Шторм - Во власти Бермудского треугольника» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Клуб семейного досуга, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Во власти Бермудского треугольника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Во власти Бермудского треугольника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Известному фотографу Дмитрию Быкову поступает заманчивое предложение: морское путешествие по Бермудскому треугольнику. Это честь для любого фотокора — запечатлеть прекрасные и ужасные мгновения одного из самых фатальных мест на земле. На борту яхты «Оушен Глория» Быков знакомится с Лиззи Шеннон. Она не верит в мистику и считает, что аномалии Бермудского треугольника не больше чем выдумка. Но на корабле начинает твориться что-то необъяснимое. Экипаж покидает судно на вертолете, остаются лишь десять смельчаков, среди которых Дмитрий и Лиззи. Очень скоро Быков понимает, что кто-то или что-то держит их в западне…

Во власти Бермудского треугольника — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Во власти Бермудского треугольника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Держись! — просипел Быков.

В следующий миг волна обрушилась на плот, резиновые борта которого отозвались скрипучим визгом и так сильно вмялись внутрь, что Быкова и Лиззи бросило в объятия друг друга. И они с готовностью соединились в единое целое, и ничто не мешало им наслаждаться такой неожиданной близостью — ни весло в руке Быкова, ни клокочущая в палатке вода.

Глава четырнадцатая,

в которой мы переживем и шторм, и штиль, и голод, и жажду и все остальное, что сопутствует плаванию безнадежно затерянных в океане

Сколько продолжался этот шторм? По ощущениям Быкова, не меньше недели, а может, и того дольше. На самом деле, минула лишь одна ночь, показавшаяся пассажирам плота бесконечно длинной.

Гигантские, безумные качели не останавливались ни на мгновение. Вверх, вниз, влево, вправо, вперед, назад… Люди были подобны двум комашкам, которых нещадно трясут в поймавшей их руке. Лиззи без конца тошнило. Сначала она умудрялась вставать и высовывать голову в вентиляционное окошко, но потом обессилела и рвала прямо в воду. К счастью, это уже был лишь желудочный сок, смывавшийся все новыми порциями едкой морской воды, которая заливалась в палатку. Было совершенно непонятно, откуда она льется, но примерно каждые десять минут Быкову приходилось орудовать емкостью, специально предназначенной для вычерпывания воды. Высовываясь наружу, он видел лишь волнистые гряды, молчаливо и сурово катящиеся из одной неведомой стороны света в другую.

Это была настоящая океанская пустыня. Ночью не было видно ни огонька, а утром — ничего похожего на проплывающие суда или сушу.

Шторм не утихал, хотя небо над головой то и дело светлело, очищаясь до заоблачной синевы. В солнечном свете водяные горы становились изумрудными, полупрозрачными и наливались некой грозной красотой, вызывающей не столько ужас, сколько благоговение перед величием природы.

— Знаешь, — сказал Быков, — я начинаю понимать древних мореходов, придумавших всех этих нептунов и посейдонов.

— Может быть, люди их просто знали, а потом забыли? — спросила Лиззи, дрожащая в холодной луже.

— Ты политеистка? — удивился он. — Веришь во множество богов?

— Разве одному за всем уследить? Логично распределить сферы влияния и только контролировать их, нет?

— А, ты шутишь! — догадался Быков, увидев слабую улыбку на лице Лиззи.

— Только наполовину, — сказала она и молитвенно сложила перед собой руки. — О Нептун, прошу тебя, укроти океан! Я больше не вынесу этой качки…

С этими словами она склонилась над озерцом морской воды, окунув туда же волосы.

— Я кое-что придумал, — сказал Быков, догадываясь, что подменять Нептуна придется ему, хотя бы частично.

Он отстегнул от стенки, расправил и бросил за борт плавучий якорь, представляющий собой кусок ткани со связанными углами. Устройство, напоминающее парашют, замедлило перекатывание плота по волнам и подстраховало его от опрокидывания. Болтанка слегка уменьшилась.

И все же шторм продолжал бушевать с прежней силой. Каждая новая волна поддавала в днище снизу, и от ее пинка плот с двумя пассажирами взлетал вверх, замирая на мгновение в неустойчивом равновесии на самом краю взметнувшей его махины. Потом следовало соскальзывание с водяного обрыва, грозящее переворотом, и тут канат плавучего якоря натягивался и дергал плот в обратную сторону. При этом он всякий раз черпал по нескольку ведер крепкого морского рассола, от которого стыли ноги и ныли суставы.

— Ничего, — приговаривал Быков, вычерпывая воду, — скоро шторм закончится. Ничто не длится вечно.

А могучее крещендо океана не умолкало, и он без устали продолжал колотить людей кулаками сквозь стены и тонкое днище. Мужчина и женщина, которых он испытывал на прочность, уже были готовы сломаться и отказаться от борьбы: пусть заливает, пусть переворачивает, пусть что угодно, только не эти выматывающие скачки в неизвестность.

От холода не было спасения, как некуда было деться и от въедливого запаха рвоты, резины, клея, пластика и талька. Отдохнуть и забыться сном не позволяли удары волн, адский шум снаружи, многочисленные ссадины и царапины, разъедаемые соленой водой. Лиззи все чаще роняла голову, рискуя захлебнуться.

Быкову приходилось поддерживать ее, укладывая себе на колени. Как бы они ни садились, все равно соскальзывали на середину, потому что днище провисало под их тяжестью. Здесь скапливалась вся натекшая снаружи вода, но зато голова не упиралась в тент, по которому то и дело молотили волны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Во власти Бермудского треугольника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Во власти Бермудского треугольника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Во власти Бермудского треугольника»

Обсуждение, отзывы о книге «Во власти Бермудского треугольника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x