Локк наконец обрел голос.
— И какая ваша роль во всем этом?
Мейсон пожал плечами.
— Я адвокат Евы Белтер. Достаточно?
Локк пробовал иронизировать и дальше, но у него это плохо получалось.
— Итак, она тоже в этом участвует. Вы подстроили все вместе с этой девкой.
— Это моя клиентка. Вы это хотели сказать?
— Нет, не это!
В голосе Мейсона прозвучала угроза.
— Не знаю, не лучше ли вам придержать язык, Локк. Вы обращаете на себя внимание. Люди уже оглядываются.
Локк с трудом взял себя в руки.
105
— Не знаю, к чему вы ведете, но я вам попорчу планы, — сказал он. — У меня совершенно железное алиби, если речь идет об убийстве Белтера. Я представлю его, хотя бы из удовольствия утереть вам нос.
Мейсон пожал плечами.
— Ладно, представляйте.
Локк посмотрел направо, потом налево.
— Возьмсмтакси.
— Хорошо, ^ «огласился Мейсон.
Локк остановил проезжающее такси и бросил шоферу: «Отель «Вилрайт», после чего удобно устроился на сиденье. Вытерев лоб платком и закурив дрожащими руками сигарету, он обратился к Мейсону:
— Послушайте меня. Я знаю, что вы светский человек. Я отвезу вас к одной молодой особе. Но мне не хотелось бы, чтобы она оказалась в это замешана. Не знаю, на что вы рассчитываете, но я уверяю вас, что нет никаких шансов доказать то, что вы задумали.
— Если я все это подстроил, то вам нечего бояться, Локк. Вы прекрасно знаете, что достаточно представить обоснованные сомнения, и ни один суд присяжных в мире ничего вам не сделает.
Локк погасил сигарету о пол такси.
— Ради Бога, покончим с этими глупостями. Мы оба прекрасно знаем, о чем идет речь. Вы хотите меня так прихватить, чтобы я сломался и капитулировал. Зачем крутить? Вы собираетесь впутать меня в грязную историю, а я не могу вам этого позволить.
— Что же вы так горячитесь, раз уверены, что все это подстроено?
— Я боюсь определенных фактов, которые могут всплыть на поверхность.
— Вы имеете в виду то убийство в Саванне?
Локк закашлялся, отвернулся от Мейсона и уставился в окно. Мейсон сидел, удобно устроившись, на первый взгляд, совершенно поглощенный мельканием людей на тротуарах и витринами магазинов. В какой–то момент Локк хотел что–то сказать, но раздумал. Лицо его было все так же безжизненно–бледным, глаза цвета какао беспокойно бегали.
Такси остановилось перед отелем «Вилрайт». Локк вышел и жестом руки показал таксисту на Мейсона. Но Мейсон покачал головой.
— Нет, Локк, в этот раз вы платите. Это вы решили взять такси.
Локк вынул из кармана банкноту, бросил шоферу и исчез в дверях
отеля. Мейсон двинулся за ним. Локк зашел в лифт и назвал бою девятый этаж. Когда лифт остановился, он вышел и, не проверяя, идет ли за ним Мейсон, направился прямо к номеру Эстер Линтен. Постучал в дверь.
106
— Это я, дорогая, — окликнул он.
Девушка открыла. На ней был халат, из–под которого выглядывало розовое шелковое белье. Увидев Мейсона, она сделала большие глаза и отпрянула назад, запахивая халат.
— Что это значит, Фрэнк?
Локк протиснулся мимо нее.
— Я потом тебе объясню, дорогая. Сейчас нужно, чтобы ты сказала этому господину, где я был вчера вечером.
Она опустила глаза.
— О чем ты говоришь, Фрэнк?
В голосе Локка зазвучало бешенство.
— Перестань валять дурака! Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Ну, давай! Это важное дело, поэтому ты должна сказать всю правду.
Она посмотрела на Локка, хлопая ресницами.
— Сказать всю правду?
— Да. Он не из полиции. Это просто глупец, которому кажется, что он может меня впутать в неприятную историю.
— Мы ходили ужинать, — начала она тихим голосом, — а потом вернулись сюда.
— И что дальше? — налегал Локк.
— Потом я разделась, — пробормотала она.
— Говори дальше. Скажи ему все. И говори громче, чтобы он хорошо тебя слышал.
— Потом я легла в кровать, — продолжала она медленно, — выпила вечером несколько рюмок…
— Во сколько вы легли? — спросил Мейсон.
— Около половины двенадцатого.
Локк смотрел на нее.
— И что дальше?
Она покачала головой.
— Проснулась сегодня утром с ужасной головной болью, Фрэнк. Я помню, конечно, что ты был тут, когда я заснула. Но не знаю, когда ты ушел, и вообще больше ничего не знаю. Совершенно меня разморило от этих нескольких рюмок.
Локк отскочил в угол, как будто опасался нападения со стороны этих двоих.
— Ты, паршивая…
— Как вы разговариваете с порядочной женщиной? — вмешался Мейсон.
Читать дальше