Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Локк наконец обрел голос.

— И какая ваша роль во всем этом?

Мейсон пожал плечами.

— Я адвокат Евы Белтер. Достаточно?

Локк пробовал иронизировать и дальше, но у него это плохо получалось.

— Итак, она тоже в этом участвует. Вы подстроили все вместе с этой девкой.

— Это моя клиентка. Вы это хотели сказать?

— Нет, не это!

В голосе Мейсона прозвучала угроза.

— Не знаю, не лучше ли вам придержать язык, Локк. Вы обращаете на себя внимание. Люди уже оглядываются.

Локк с трудом взял себя в руки.

105

— Не знаю, к чему вы ведете, но я вам попорчу планы, — сказал он. — У меня совершенно железное алиби, если речь идет об убийстве Белтера. Я представлю его, хотя бы из удовольствия утереть вам нос.

Мейсон пожал плечами.

— Ладно, представляйте.

Локк посмотрел направо, потом налево.

— Возьмсмтакси.

— Хорошо, ^ «огласился Мейсон.

Локк остановил проезжающее такси и бросил шоферу: «Отель «Вилрайт», после чего удобно устроился на сиденье. Вытерев лоб платком и закурив дрожащими руками сигарету, он обратился к Мейсону:

— Послушайте меня. Я знаю, что вы светский человек. Я отвезу вас к одной молодой особе. Но мне не хотелось бы, чтобы она оказалась в это замешана. Не знаю, на что вы рассчитываете, но я уверяю вас, что нет никаких шансов доказать то, что вы задумали.

— Если я все это подстроил, то вам нечего бояться, Локк. Вы прекрасно знаете, что достаточно представить обоснованные сомнения, и ни один суд присяжных в мире ничего вам не сделает.

Локк погасил сигарету о пол такси.

— Ради Бога, покончим с этими глупостями. Мы оба прекрасно знаем, о чем идет речь. Вы хотите меня так прихватить, чтобы я сломался и капитулировал. Зачем крутить? Вы собираетесь впутать меня в грязную историю, а я не могу вам этого позволить.

— Что же вы так горячитесь, раз уверены, что все это подстроено?

— Я боюсь определенных фактов, которые могут всплыть на поверхность.

— Вы имеете в виду то убийство в Саванне?

Локк закашлялся, отвернулся от Мейсона и уставился в окно. Мейсон сидел, удобно устроившись, на первый взгляд, совершенно поглощенный мельканием людей на тротуарах и витринами магазинов. В какой–то момент Локк хотел что–то сказать, но раздумал. Лицо его было все так же безжизненно–бледным, глаза цвета какао беспокойно бегали.

Такси остановилось перед отелем «Вилрайт». Локк вышел и жестом руки показал таксисту на Мейсона. Но Мейсон покачал головой.

— Нет, Локк, в этот раз вы платите. Это вы решили взять такси.

Локк вынул из кармана банкноту, бросил шоферу и исчез в дверях

отеля. Мейсон двинулся за ним. Локк зашел в лифт и назвал бою девятый этаж. Когда лифт остановился, он вышел и, не проверяя, идет ли за ним Мейсон, направился прямо к номеру Эстер Линтен. Постучал в дверь.

106

— Это я, дорогая, — окликнул он.

Девушка открыла. На ней был халат, из–под которого выглядывало розовое шелковое белье. Увидев Мейсона, она сделала большие глаза и отпрянула назад, запахивая халат.

— Что это значит, Фрэнк?

Локк протиснулся мимо нее.

— Я потом тебе объясню, дорогая. Сейчас нужно, чтобы ты сказала этому господину, где я был вчера вечером.

Она опустила глаза.

— О чем ты говоришь, Фрэнк?

В голосе Локка зазвучало бешенство.

— Перестань валять дурака! Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Ну, давай! Это важное дело, поэтому ты должна сказать всю правду.

Она посмотрела на Локка, хлопая ресницами.

— Сказать всю правду?

— Да. Он не из полиции. Это просто глупец, которому кажется, что он может меня впутать в неприятную историю.

— Мы ходили ужинать, — начала она тихим голосом, — а потом вернулись сюда.

— И что дальше? — налегал Локк.

— Потом я разделась, — пробормотала она.

— Говори дальше. Скажи ему все. И говори громче, чтобы он хорошо тебя слышал.

— Потом я легла в кровать, — продолжала она медленно, — выпила вечером несколько рюмок…

— Во сколько вы легли? — спросил Мейсон.

— Около половины двенадцатого.

Локк смотрел на нее.

— И что дальше?

Она покачала головой.

— Проснулась сегодня утром с ужасной головной болью, Фрэнк. Я помню, конечно, что ты был тут, когда я заснула. Но не знаю, когда ты ушел, и вообще больше ничего не знаю. Совершенно меня разморило от этих нескольких рюмок.

Локк отскочил в угол, как будто опасался нападения со стороны этих двоих.

— Ты, паршивая…

— Как вы разговариваете с порядочной женщиной? — вмешался Мейсон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x