Старшая была женщина лет пятидесяти, с волосами, припорошенными сединой, и матовыми черными глазами, посаженными так глубоко, что тени от глазниц совершенно скрывали их выражение. У нее было длинное лицо, тонкие стиснутые губы и широкие скулы. Она была одета в черное.
Другая женщина была значительно моложе, самое большое двадцати двух — двадцати трех лет, с черными как смоль волосами и сверкающими черными глазами, блеск которых контрастировал с матовостью глубоко посаженных глаз старшей женщины. У нее были
60
полные румяные губы, тонкие черные брови, длинные ресницы. Лицо было чуть припудрено.
— Миссис Вейтч? — спросил Мейсон, обращаясь к старшей из женщин.
Она кивнула головой, не открывая стиснутых губ. Сидящая около нее девушка отозвалась низким гортанным голосом:
— Я Норма Вейтч, ее дочь. Что вы хотите? Мама совершенно выведена из равновесия.
— Да, понимаю, — сочувственно сказал Мейсон. — Я пришел узнать, не могли бы вы сварить немного кофе? Вернулся Карл Гриффин, и мне кажется, что чашка кофе ему бы не помешала. Кроме того, наверху есть несколько человек, ведущих расследование, которые тоже охотно бы выпили кофе.
Норма Вейтч сорвалась со стула.
— Да, конечно. Правда, мамочка?
Она посмотрела на старшую женщину, которая снова кивнула головой.
— Я этим займусь, — предложила Норма Вейтч.
— Нет, — отозвалась ее мать сухим тихим голосом. — Я сама этим займусь. Ты не знаешь, где что лежит.
Она отодвинула стул и перешла на другую сторону кухни к буфету, отворила дверки и вынула коробку с кофе. Ее лицо не выражало никаких чувств, но двигалась она так медленно, как будто была сильно измучена. В ее поведении чувствовалась какая–то подавленность.
Девушка повернулась к Мейсону и улыбнулась ему.
— Вы из полиции? — спросила она.
Мейсон покачал головой.
— Нет, я приехал по просьбе миссис Белтер. Это я вызвал полицию.
— А-а, — сказала Норма Вейтч, — я слышала о вас.
Мейсон повернулся к матери.
— Может быть, я приготовлю кофе, если вы плохо себя чувствуете, — предложил он.
— Нет, — произнесла она тем же сухим бесцветным голосом. — Я сама справлюсь.
Она поставила кофе на газ и вернулась на свое место, уселась, обхватив руками колени, и застыла, уставясь взглядом в крышку стола.
Норма Вейтч подняла глаза на Мейсона.
— Боже, это было ужасно.
Мейсон кивнул.
— Вы не слышали выстрела? — спросил он как бы невзначай.
Девушка покачала головой.
— Нет, спала как убитая. Честно говоря, я проснулась только тогда, когда пришел один из полицейских. Они забрали маму наверх и,
61
видимо, вообще не знали, что я сплю в соседней комнате. Наверное, хотели осмотреть служебные помещения, пока мама будет наверху. В общем, я просыпаюсь, а около моей кровати стоит и глазеет какой- то мужчина.
Она опустила глаза и тихонько засмеялась, как бы давая понять, что не считает это приключение особенно неприятным.
— И что? — спросил Мейсон.
— Они держались так, как будто схватили меня с дымящимся револьвером в руке. Велели мне одеться и не спускали с меня глаз, даже когда я одевалась. Потом взяли меня наверх на допрос.
— И что вы им сказали? — заинтересовался Мейсон.
— Правду. Что легла и сразу заснула, а когда проснулась, то увидела полицейского, который стоял, уставившись на меня, около кровати. — И, довольная собой, она добавила: — Они не поверили мне.
Ее мать по–прежнему сидела, обхватив руками колени и уставившись на поверхность стола.
— И ничего не видели и не слышали? — допытывался Мейсон.
— Ничегошеньки.
— И вам ничего не приходит в голову?
Она покачала головой.
— Ничего, о чем стоило бы говорить.
Он быстро взглянул на нее.
— А о чем бы не стоило говорить?
Она кивнула головой.
— Конечно, я здесь всего лишь неделю, но за это время…
— Норма! — оборвала ее мать голосом, который внезапно утратил свою безучастность и прозвучал как щелканье бича.
Девушка замолчала. Перри Мейсон посмотрел на мать. Когда он обратился к ней, она даже не оторвала взгляда от стола.
— Вы тоже ничего не слышали, миссис Вейтч?
— Я здесь прислуга. Ничего не вижу, ничего не слышу.
— Это очень похвально с вашей стороны, когда речь идет о мелочах. Но не думаю, что в деле об убийстве полиция удовлетворится таким ответом. Возможно, вам придется начать видеть и слышать.
— Ничего не видела, — повторила она.
— И ничего не слышали?
— Нет.
Мейсон смотрел на нее исподлобья. Он чувствовал, что женщина что–то скрывает.
Читать дальше