Фред Варгас - Мерщій тікай і довго не вертайся

Здесь есть возможность читать онлайн «Фред Варгас - Мерщій тікай і довго не вертайся» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Детектив, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Мерщій тікай і довго не вертайся
  • Автор:
  • Издательство:
    Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
  • Жанр:
  • Год:
    2016
  • Город:
    Харків
  • ISBN:
    978-617-12-0630-4
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 2
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мерщій тікай і довго не вертайся: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мерщій тікай і довго не вертайся»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У Парижі на дверях квартир з'являються дивні малюнки — перевернуті четвірки. Можливо, це витівки підлітків, але тутешня мешканка Маріз вбачає в цих знаках приховану загрозу. Комісар Жан-Батіст Адамберґ поділяє її занепокоєння. Особливо після того, як в одній з позначених квартир знаходять мертвого чоловіка. Жертву задушили, але вбивця чомусь вимазав тіло вугіллям. Навіщо це йому? І хто наступна жертва? Відповіді на ці запитання шукає комісар Адамберґ...

Мерщій тікай і довго не вертайся — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мерщій тікай і довго не вертайся», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Декамбре з легкою усмішкою притулився до спинки стільця.

— Я помилився щодо Дамаса?

— Навпаки. Ви хороший радник.

— Він не міг убивати насправді , я знав про це. Він не хотів убивати насправді.

— Ви бачили його?

— Він зайшов у свою крамницю годину тому. Але металеві жалюзі не піднімав.

— Він слухав випуск оголошень?

— Запізно. Вечірній сеанс у робочі дні о вісімнадцятій десять.

— Вибачте. Я плутаюся в графіках і днях.

— Не страшно.

— Іноді страшно. Я віддав Дамаса в руки лікарю.

— Ви правильно вчинили. Він з хмар упав на землю. А це завжди неприємно. Там, нагорі, нічого не руйнується і нічого не лагодиться. Тому він там і перебував.

— Лізбет?

— Вона одразу ж пішла до нього.

— Он як.

— Єва засмутиться.

— Звісно, — сказав Адамберґ. Трішки помовчав.

— Бачите, Дюкведіку, — знову почав він, розташовуючись навпроти старого. — Дамас відсидів п'ять років за злочин, якого не існувало. Сьогодні його звільнено за злочини, які він гадав, що скоїв. Марі-Бель утікає через різанину, якою керувала. Антуана засудять за вбивства, яких він не задумував.

— Провина і ілюзія провини, — тихо сказав Декамбре. — Вас це цікавить?

— Так, — сказав Адамберґ, глянувши йому прямо у вічі. — Якщо вже ми говоримо про це.

Декілька секунд Декамбре витримував його погляд, а тоді кивнув.

— Я не торкався до тієї дівчинки, Адамберґу. Троє школярів накинулися на неї в туалеті. Я добряче віддухопелив їх, підняв малу і виніс звідти. Свідчення зламали мене.

Адамберґ поглядом продемонстрував згоду.

— Ви так і думали? — запитав Декамбре.

— Так.

— Отже з вас вийшов би непоганий радник. Тоді я почувався практично безсилим. Ви і про це знали?

— Ні.

— А тепер мені начхати, — сказав Декамбре, склавши руки на грудях. — Або майже начхати.

Цієї миті звук гонга нормандця прокотився майданом.

— Кальвадос, — сказав Декамбре, піднявши палець. — Гаряча страва. Таким не нехтують.

У «Вікінгу» Бертен усіх пригощав на честь повернення Дамаса. Сам юнак утомлено сидів, поклавши голову на плече Лізбет. Ле Ґерн підвівся й потиснув руку Адамберґу.

— Аварію ліквідовано, — сказав Жос. — Більше нема «химер». Знову повертаються овочі на продаж.

— Чомусь, — сказав Адамберґ, — ми дуже часто нехтуємо неймовірною силою гарбузів.

— Точно, — серйозно відповів Жос. — Я бачив гарбузи, що надималися, наче кульки, всього за дві ночі.

Адамберґ прослизнув у галасливу компанію, що починала вечеряти. Лізбет простягнула йому стілець і всміхнулася. Йому раптом дуже захотілося притиснутися до неї, але це місце вже зайняв Дамас.

— Він поспить у мене на плечі, — сказала вона, показавши на Дамаса пальцем.

— Правильно, Лізбет. Він дуже довго спатиме.

Бертен церемонно поставив додаткову тарілку перед комісаром. Гарячими стравами не нехтують.

Коли вже подавали десерт, Данґлар відчинив двері «Вікінга». Він підійшов до бару, поставив біля ніг Пухнастика і непомітно гукнув Адамберґа.

— У мене мало часу, — сказав Данґлар. — На мене чекають діти.

— Якісь проблеми з Юрфеном? — запитав Адамберґ.

— Ні, Ферез оглянув його і дав заспокійливе. Той послухався і відпочиває.

— Чудово. Цього вечора всі нарешті зможуть заснути.

Данґлар замовив у Бертена склянку вина.

— А ви? — запитав він.

— Я не знаю. Можливо, трішки пройдуся.

Данґлар випив половину келиха і поглянув на Пухнастика, що притулився йому до ноги.

— Росте, так? — запитав Адамберґ.

— Так.

Данґлар допив вино і беззвучно поставив келих на барну стійку.

— Лісабон, — сказав він, поклавши на стійку зігнутий папірець. — Готель «Сао-Жоржі». Номер 302.

— Марі-Бель?

— Камілла.

Адамберґ відчув, як тіло напружилося, як від раптового удару. Він склав руки в замок і сперся об стійку.

— Як ви дізналися, Данґларе?

— Я наказав стежити за нею, — сказав Данґлар, нахиляючись, щоб підняти кошеня. Ну або ж щоб приховати обличчя. — Від самого початку. Як мерзотник. Вона ніколи не має про це дізнатися.

— За нею стежив поліціянт?

— Вільньов, колись працював у П'ятому окрузі. Адамберґ не ворушився, зосередившись на складеному папірці.

— Будуть і інші непорозуміння, — сказав він.

— Я знаю.

— І може трапитися...

— Знаю. Може трапитися.

Адамберґ нерухомо розглядав білий папірець, затим простягнув руку і накрив його долонею.

— Дякую, Данґларе.

Данґлар узяв кошеня під руку і вийшов з «Вікінга», махнувши на прощання рукою.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мерщій тікай і довго не вертайся»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мерщій тікай і довго не вертайся» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мерщій тікай і довго не вертайся»

Обсуждение, отзывы о книге «Мерщій тікай і довго не вертайся» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x