Валерия Вербинина - Званый ужин в английском стиле

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерия Вербинина - Званый ужин в английском стиле» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Эксмо, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Званый ужин в английском стиле: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Званый ужин в английском стиле»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Говорят, хиромантия — наука, позволяющая прочесть по руке многое, иногда даже слишком многое… Что и подвело знаменитого итальянского хироманта Беренделли, приглашенного на званый ужин семьей Верховских. Посмотрев ладони присутствующих, он объявил, что среди них находится убийца, безжалостный и хладнокровный. Сообщение вызвало переполох у гостей, ведь все они — приличные, уважаемые люди! Но маэстро не ошибся, потому что еще до окончания вечера сам он погиб при совершенно загадочных обстоятельствах. И теперь у баронессы Амалии Корф, которая по воле случая оказалась у Верховских, есть лишь несколько часов, чтобы установить личность убийцы…

Званый ужин в английском стиле — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Званый ужин в английском стиле», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне не нужны его извинения, — отрезала Амалия. — Я никогда их не просила и не нуждаюсь в них. А если бы он их принес, я бы все равно их не приняла.

— Генерал очень высоко ценит вас, Амалия Константиновна, — кротко возразил Мельников. — И он умоляет вас принять во внимание, что тогда он вынужден был выполнять волю лица, которое стоит много выше его. У него попросту не было иного выхода. Тем не менее, — быстро добавил он, заметив, что Амалия намерена спорить с последним утверждением, — он готов не только принести вам заверения в своем почтении, но и сделать все, что вам будет угодно — разумеется, в разумных пределах, — чтобы вы забыли о произошедшем маленьком недоразумении.

— Это было вовсе не недоразумение, — возразила Амалия, которая никогда не давала сбить себя с толку словами, которые значили вовсе не то, что имело место в действительности. — И уж совершенно точно не маленькое, как вы изволили выразиться.

— О, прошу вас, Амалия Константиновна, — промолвил Мельников. — Вы же очень умны и прекрасно знаете, что есть интересы, которые выше нас с вами. Порой всем нам приходится идти на жертвы, которые другой стороне могут показаться неоправданными. Поверьте, генерал Багратионов искренне раскаивается в том, что доставил вам неприятности. И если есть что-то, что он может сделать для вас, чтобы вы простили его, он готов сделать это.

Амалия поморщилась и поглядела на Билли, который, ежась на ветру, терпеливо ждал окончания ее разговора с человеком в шинели.

— Почему бы генералу Багратионову просто не забыть о моем существовании, как он с успехом поступал в последнее время? — очень холодно проговорила она. — Помнится, когда я болела чахоткой, ему вполне удалось не вспоминать обо мне.

Мельников тяжело вздохнул. Идя на встречу с баронессой, он понимал, что предстоит трудный разговор, но даже не подозревал, что тот окажется настолько трудным. И все же, подавляя глухое раздражение, продолжил:

— Боюсь, вы забываете о том, в каком мире мы живем, госпожа баронесса. Сейчас в Европе очень непростая обстановка. Дело потихоньку катится к большой войне. Очень большой! Возможно, такой, какую еще не знало человечество. И наш долг — сделать все, что в наших силах, чтобы противостоять ей. Есть у нашего правительства и другие заботы, напрямую связанные с тем, что происходит в Европе. И для того чтобы они получили благоприятное разрешение, нам нужны наши лучшие люди. Согласитесь, важные миссии нельзя доверять кому ни попадя. Выполнять их — удел людей достойных, тех, кто уже зарекомендовал себя на данном поприще и на кого генерал всецело может положиться. Поверьте, — живо добавил Мельников, — я рассказал бы вам куда больше, если бы имел на то полномочия. Хотя, если вы согласитесь выслушать меня и дадите мне слово, что никому ни о чем не расскажете…

О да, усмехнулась про себя Амалия. Можно подумать, ей неизвестен старый трюк — подцепить человека на любопытство, как рыбку на крючок. Ах, Мельников, Мельников, за кого он меня принимает? Даже обидно, право.

— Боюсь, я сейчас не в настроении слушать что бы то ни было, — вслух сказала она. — Я слишком устала, у меня была тяжелая ночь. Прощайте. — И баронесса повернулась, собираясь уйти.

— Послушайте, — проговорил Мельников, явно волнуясь. — То, что я сказал вам, не пустые слова, а истинная правда. Поверьте, генерал готов на все, чтобы вернуть вас, и не потому, что его мучает совесть, а потому, что нам без вас будет нелегко. Вот видите, теперь вы знаете все. Генерал Багратионов хочет, чтобы вы снова были на нашей стороне, потому что нам предстоят очень непростые дни. И он надеется… надеется на вас. Он ждет вас. Что мне еще сказать вам, чтобы уговорить вас?

Амалия вздохнула.

— В данный момент я не готова принять решение, — сказала она. — Позже дам вам письменный ответ. Сейчас я хочу только одного: отдохнуть. — Она шагнула к Билли.

— Ответ будет положительный? — спросил Мельников ей вслед. — Вы скажете нам «да», сударыня, не так ли?

Ее спина дрогнула, но Амалия не остановилась.

«Дело в шляпе», — подумал успокоившийся агент. Засунув руки в карманы, он проследил, как Амалия с Билли садятся на извозчика. Через минуту экипаж покатил по направлению к гостинице, где остановились баронесса и ее друг.

— Я понял, чего он хотел от вас, — нарушил молчание Билли. — Неужели вы и в самом деле вернетесь к ним? Они же не стоят вас!

— Поговорим об этом потом, — поморщилась Амалия. И по выражению ее лица Билли понял, что она и в самом деле не хочет об этом говорить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Званый ужин в английском стиле»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Званый ужин в английском стиле» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Валерия Вербинина - Зеркало сновидений
Валерия Вербинина
Анна Дэвис - Званый ужин
Анна Дэвис
Валерия Вербинина - Сиреневый ветер Парижа
Валерия Вербинина
Валерия Вербинина - Миллион в воздухе
Валерия Вербинина
Валерия Вербинина - Мышеловка для кошки
Валерия Вербинина
Валерия Вербинина - Английский экспромт Амалии
Валерия Вербинина
Валерия Вербинина - Зеркало неба и земли
Валерия Вербинина
Валерия Вербинина - Путешественник из ниоткуда
Валерия Вербинина
Валерия Вербинина - Письма императора
Валерия Вербинина
Валерия Вербинина - Иван Опалин. 9 книг
Валерия Вербинина
Валерия Вербинина - Петербургский детектив
Валерия Вербинина
Фёдор Быханов - Званый ужин
Фёдор Быханов
Отзывы о книге «Званый ужин в английском стиле»

Обсуждение, отзывы о книге «Званый ужин в английском стиле» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x