- О, только не о них! - взмолился Дэвид. - Расскажите лучше о себе.
- Обо мне? Что ж обо мне рассказывать, у меня все прекрасно, благодарение небу и здоровой печени! Торговлишка процветает, в особенности это касается слабительного. В самом деле, спрос на него оказался столь велик, что мне пришлось спешно возвращаться сюда - я ведь храню свои целебные травы и прочие ингредиенты для пилюль и настоек здесь, на попечении Тома. Пришлось возвращаться, как я уже сказал, и стряпать дополнительную партию. Средство от мозолей тоже прямо с руками отрывают, а пилюли для бледных расхватали с алчностью изголодавшихся хищников. - Пибоди взглянул на Дэвида оценивающе. - А как вы смотрите, молодой человек, на возможность присоединиться ко мне? Работой загружу по горло, будете трудиться с утра до вечера, а платить буду гинею в неделю. По-моему, неплохо для начала. Подумайте над этим!
Из окна высунулась голова хозяина, который громко возвестил:
- Кушать подано, джентльмены.
Войдя в харчевню, они обнаружили аппетитнейше накрытый стол под свежей скатертью - скворчащую яичницу с ветчиной и ароматный кофе, от запаха которого у обоих слюнки потекли.
- Здоровый аппетит - нагрузка для желудка, Слабительное Пибоди умножит ваши дни! - продекламировал бродячий эскулап, когда они уселись за стол. За сим последовала продолжительная пауза, поскольку сотрапезники были чересчур заняты, чтобы поддерживать беседу.
- Секрет любого хорошего лекарства, сэр, - спустя некоторое время изрек мистер Пибоди, назидательно подняв вилку, - секрет всякого пользующегося успехом снадобья для облегчения телесных недугов - это aqua vulgaris c маленькой таинственной добавкой. Да, тайна - великая вещь! Разум человеческий благоговеет перед всем, чего не в состоянии постичь, и человек обнажает и склоняет перед тайной свою пустую голову! Откуда и берутся шарлатаны, факиры, некроманты, священники и философы вроде Пифагора. Все они внушают нам, простым смертным, что приоткрыли покров тайны. Только нас не пускают посмотреть... Будь ты трижды дураком и отъявленным мошенником, но если у тебя хватит ума выглядеть загадочным, тебя будут уважать, ссылаться на твои заумные речи и всячески восхвалять. Тебе будут подражать. А мудрого или просто хорошего человека, презирающего дешевые уловки и эффекты, толпа просто не заметит... Да-с!.. Кстати к вопросу о загадках. Страшная история с сэром Невилом...
- Для меня остается загадкой, как вы ухитряетесь носить такую чертову пропасть бутылочек в такую даль? - поспешно перебил Дэвид. - Ведь вы ходили в Льюис, на ярмарку?
- Ничего особенного, молодой человек. Нанял у Джима Крука пони с тележкой. Ну, так что, идете в ученики эскулапа, двинете по стопам Галена, Гиппократа и Пибоди за одну гинею в неделю? Решайтесь.
- Я искренне благодарен вам за предложение, но...
- Значит, нет! - кивнул Пибоди. - Что ж, дело ясное: мозоли, простуды, кашель и колики недостаточно романтичны для вашей возвышенной натуры, так ведь, сэр?
- Э-э, действительно, - протянул Дэвид. - Я, э-э, испытываю недостаточно...
- Ладно, не продолжайте! Позвольте лучше дать вам дружеский совет: научитесь говорить без этого блеяния.
- Сэр! - воскликнул Дэвид, краснея. - Если вы намекаете на мой акцент...
- Вот именно! - подтвердил бродячий целитель. - Вы блеете, сэр! Бекаете и мекаете, как заблудившаяся овца! К тому же произносите "а" вместо "я" и "моэ" вместо "мой" - это ж никуда не годится. Иностранный акцент, в отличие от жеманства, обращает на себя внимание, коробит обывательское ухо и вызывает предубеждение. Кроме того, считается, что, так или иначе выделяясь - я не имею в виду рекламу для пользы дела, - вы либо специально выставляете себя напоказ, а это вульгарно, либо невольно предстаете перед другими в нелепом или смешном виде... Ну вот вы и обиделись, сэр!
- Нет, - ответил Дэвид и засмеялся. - Правда, нет!
- Рад слышать это, сэр, ибо гнев отнимает массу жизненных сил и энергии. Ярость и гнев - две страсти, сжигающие...
- Мастер Пибоди, ох, конечно, извините, что я помешала, но мне очень надо вам что-то сказать.
На пороге стояла полногрудая опрятная девица. Она присела в реверансе, и Пибоди приветствовал ее с самым серьезным видом.
- Что ты хочешь, Мэри Байбрук? - спросил он.
- О, сэр, скажите, пожалуйста, то лекарство, которое дедушка получил от вас, оно для кашля или для мозолей?
- Для мозолей, Мэри. Что, они его уже не беспокоят и он забыл, от чего микстура?
- Господи, кто ж его знает, мастер Пибоди? Видите ли, дедушка взял да и выпил его - опрокинул, и прямо залпом!..
Читать дальше