— Гм, инспектор! Ненавижу показывать на кого-то пальцем, — насупился мальчик.
Брэдли постарался подбодрить его:
— Там может быть кто-нибудь из тех, кто приходил к Гилфойлу. Они не имеют отношения к убийству… Ты просто сэкономишь нам массу времени и избавишь нас от ненужных расспросов.
— Постараюсь, сэр!
— Ну вот и хорошо! Все в сборе, Джо? — Брэдли взглянул на полицейского, стоявшего в дверях. — Пошли, малыш.
Они вошли в холл. В стене, отделявшей приемную, было смотровое окошечко, сквозь которое видно только в одну сторону. Брэдли заглянул в приемную:
— Все в порядке, молодой человек! Заходи туда и садись. И оставайся там сколько нужно. Главное, удостоверься, узнал ли ты кого-нибудь или нет.
— Да, сэр.
Брэдли пристроился к смотровому окошку. Он видел, как мальчик вошел и сел, нервно теребя в руках свою шапочку.
В одном углу сидели рядом Джонни и Пат. Линда Марш с раздраженным видом о чем-то разговаривала с Джорджем Полэмом, мисс Девон, видимо, считала, что не следует терять времени даже на допросах в связи с убийством, и принесла сюда свой голубой носок…
Остальные присутствующие были подставными лицами.
— Добросовестный малый! — пробормотал Монаган. — Я бы узнал или не узнал в первые же несколько секунд.
— Пусть, пусть присматривается! — сказал Брэдли. — Будет меньше сомнений.
Наконец мальчик поднялся и вышел из приемной. Вскоре он присоединился к Брэдли и Монагану.
— Ну как, малыш?
Мальчик даже вспотел от напряжения.
— Есть там одна, — выпалил он. — Уж насчет ее я бы не ошибся!
— Кажется, мы сдвинулись с места! — заметил Монаган.
— Которая из них, сынок?
— Старая леди, — сказал мальчик. — Я бы узнал ее в любом месте.
Глаза Брэдли похолодели.
— Давай уточним, — сказал он. — Которая именно?
— Вот та, в темно-синей шляпе с красными ягодами.
Брэдли слегка приник к окошечку, и приглушенный звук, вырвавшийся у него, выражал отнюдь не восторг.
— Взгляни-ка еще раз, сынок! Это та, что сейчас читает газету?
— Ну конечно! — уверенно ответил мальчик. — Я бы узнал ее в любом месте!
— Порядок, малыш! Ты свободен. Беги обратно на работу.
— Так это мисс Девон! — присвистнул Монаган.
Брэдли повернулся и направился к себе в кабинет.
— Каждый раз, когда мне снится кошмарный сон, — бросил он Монагану через плечо, — главной фигурой в нем всегда является свидетель, очевидец. Наш юный друг без тени сомнения выбрал мисс Фегарти, лучшую женщину из полиции, которая сегодня утром и на милю не подходила к дому Северида.
— Я заявляю вам, инспектор, — раздраженно выговаривала Линда Марш, обращаясь к Брэдли, который сидел за своим письменным столом, — что вы не имеете никакого права заставлять людей тащиться через весь город против их воли. Другое дело, если бы у вас были веские основания арестовать меня! Но таких оснований нет! Выходит, вы превысили свои полномочия, и я добьюсь, чтобы на вас наложили дисциплинарное взыскание!
— Если вы считаете, что мы нарушили ваши права, — спокойно ответил Брэдли, — вы могли бы не подчиниться!
— Тогда ваш тупоголовый помощник тащил бы меня силой из моего кабинета.
Брэдли усмехнулся.
— Ведь он из тех служак, кто понимает приказание буквально, — добавила Линда. — Вы приказали ему привезти меня, и он бы это сделал!
— Но теперь, поскольку вы уже здесь, мисс Марш…
— Я здесь не по своей воле. И без консультации с моим адвокатом говорить не собираюсь. Если со мной обращаются как с преступницей, то я должна иметь какие-то гарантии! Подозревать меня!..
— Вы говорите так, будто саму идею считаете нелепой, — заметил Брэдли.
— Какую идею?
— Что вас можно подозревать…
— О боже ты мой! Да разве я недостаточно ясно сказала вчера, что готова вам помогать? И разве не естественно было бы ожидать взамен хоть какую-то долю доверия? Я вполне разделяю чувства Джорджа! Мы рассказали вам все, что знаем! И что же вам еще нужно? Если вы нас подозреваете, то арестуйте нас! Если нет, то перестаньте трепать нам нервы!
— А знаете, я мог бы вас арестовать, — вдруг жестко сказал Брэдли.
— Что?! — Глаза Линды широко распахнулись.
— Вполне мог бы… Ведь вы были всюду, где побывал убийца! И подменить письмо, мисс Марш, вам было легче легкого. Вы только не догадались тут же послать за мной — это отвело бы от вас все подозрения.
— Вы шутите? — смешалась Линда, которая, казалось, начисто забыла об адвокате.
Читать дальше