Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Молчаливая ночь [with w_cat]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Молчаливая ночь [with w_cat]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вниманию читателей предлагается книга Кларк Мэри "Молчаливая ночь".
Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.
Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.
***
Повесть «Молчаливая ночь» — небольшая не только по объему, но и по времени действия. Основные события умещаются на семи часовом отрезке в канун Рождества, но накал страстей столь острый, что книга прочитывается на едином дыхании. Ординарные люди, ощутившие чужую беду, как собственную, пытаются сделать все от них зависящее, чтобы вернуть в семью потерявшегося мальчика по имени Брайан.

Молчаливая ночь [with w_cat] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Молчаливая ночь [with w_cat]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 515 515 И, может, потому что был канун Рождества, она впервые поверила. ] And maybe because it was Christmas Eve, for the first time, she really did.

15

[ 516 516 Полицейский Крис Макнэлли что-то напевал, когда Дидри Ленихан рассказывала о том, что только что видела медаль святого Кристофера, и что ее отец был назван в честь этого святого. Это была молодая вполне приличная женщина, но когда бы он ни останавливался в Макдональдсе, чтобы выпить чашку кофе, она всегда была на дежурстве и всегда любила поболтать. ] State Trooper Chris McNally tuned out as Deidre Lenihan droned on about just seeing a St. Christopher medal, and how her father was named after St. Christopher. She was a well-meaning young woman, but every time he stopped for coffee at this McDonald’s, she seemed to be on duty and always wanted to talk.

[ 517 517 В этот вечер мысли Криса были заняты тем, как скорее добраться до дома. Он хотел немного выспаться перед тем, как проснуться дети и начнут открывать рождественские подарки. Еще он думал о стоявшей перед ним, и только что отъехавшей Тойоте. Крис хотел бы приобрести похожую машину, хотя прекрасно знал, что жене не нравится коричневый цвет. Новая машина означает ежемесячные счета, которые надо оплачивать. Он заметил единственное слово, оставшееся от наклеенного на бампере предложения, наследие. Он помнил наклейку, на которой обычно написано, «МЫ ТРАНЖИРИМ НАСЛЕДИЕ НАШИХ ВНУКОВ». Мы могли бы пользоваться наследием, подумал он. «И мой отец сказал»… ] Tonight Chris was too preoccupied with thoughts of getting home. He wanted to get at least some sleep before his kids got up to open all their Christmas presents. He also had been thinking about the Toyota he had just seen pull out in front of him. He’d been thinking of buying one himself, although he knew his wife wouldn’t want a brown one. A new car meant montly payments to worry about. He noticed the remnant of a bumper sticker on the Toyota, a single word, inheritance. He knew the sticker had originally said, “We’re spending our grandchildren’s inheritance.” We could use an inheritance, he thought.

“And my father said…”

[ 518 518 Крис заставил себя сосредоточиться. Дидри неплохая женщина, но уж больно любит почесать языком. Он потянулся за пакетом, который та придерживала в руке, хотя было ясно, что она не собирается расставаться с ним, пока не расскажет, как высказался ее папаша, что, мол, очень плохо, что ее мать не назвали Филоменой. ] Chris forced himself to refocus. Deidre’s nice, he thought, but she talks too much. He reached for the bag she was dangling in her hand, but it was clear she was not going to relinquish it yet, not until she had told how her dad said it was too bad that her mother hadn’t been named Philomena.

[ 519 519 Дидри, как будто, и не думала останавливаться. «Много лет назад моя тетка работала в Саусхэмптоне и была прихожанкой церкви святой Филомены. Когда их заставили сменить имя, пастор никак не мог решить, какого святого выбрать и почему. Моя тетка предложила назвать приход именем святой Дамфны, потому что та была блаженная, а большинство людей в приходе — ненормальные». ] Still she wasn’t finished. “Years ago my aunt worked in Southampton and belonged to St. Philomena’s parish. When they had to rename it, the pastor had a contest to decide which saint they should choose and why. My aunt suggested St. Dymphna because she said she was the saint of the insane and most of the people in the parish were nuts.”

[ 520 520 «Ну, я тоже был назван в честь святого Кристофера», сказал Крис, умудрившийся дотянуться до пакета. «Веселого тебе Рождества, Дидри»! ] “Well, I was named after St. Christopher myself,” Chris said, managing to snare the bag. “Merry Christmas, Deidre.”

[ 521 521 В самом деле, скорее наступит Рождество, чем я откушу кусок от этого Биг Мака, подумал он, вновь выезжая на хайвэй. Одной рукой Крис проворно раскрыл пакет, вытащил из него бутерброд, и, с аппетитом откусил большой кусок. Кофе может и подождать, пока он не вернется на свой пост. ] And it will be Christmas before I get a bite out of this Big Mac, he thought as he drove back onto the Thruway. With one hand, he deftly opened the bag, freed the burger, and gratefully took a large bite. The coffee would have to wait until he got back to his post.

[ 522 522 К полуночи освобожусь с дежурства, улыбаясь про себя, подумал он, и у меня будет время немного вздремнуть. Эйлин попытается удержать детей в кроватях до шести, но кто знает? Это не произошло в прошлом году и вряд ли случится в этом, он слишком хорошо знает сыновей. ] He’d be off duty at midnight, and then, he thought, smiling to himself, it would be time to grab a little shut-eye. Eileen would try to keep the kids in bed till six, but lots of luck. It hadn’t happened last year and it wouldn’t happen this year if he knew his sons.

[ 523 523 Крис приближался к сороковому выходу с хайвэя и вел машину в направлении служебного разворота, откуда мог легко следить за лихими водителями. Канун Рождества был непохож на канун Нового года, когда за рулем было много пьяных, но он настроился на то, что никому не позволит превысить скорость или вести машину между полосами. Он был свидетелем пары аварий, в которых пьяницы превращали праздники в кошмар для невинных людей. Уж, во всяком случае, не сегодня, если он будет начеку. К тому же водителей подстерегал коварный снегопад. ] He was approaching exit 40 and drove the car to the official turnaround, from which he could observe errant drivers. Christmas Eve was nothing like New Year’s Eve for nabbing drinkers, but Chris was determined that no one who was speeding or weaving on the road was going to get past him. He’d witnessed a couple of accidents where some drunk turned the holiday into a nightmare for innocent people. Not tonight if he could help it. And the snow had made driving that much more treacherous.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Молчаливая ночь [with w_cat]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Молчаливая ночь [with w_cat]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Молчаливая ночь [with w_cat]»

Обсуждение, отзывы о книге «Молчаливая ночь [with w_cat]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x