[ 502 502 Она старалась не смотреть в сторону большой коробки под елкой, упаковки, которую Гиги считала подарком для Санта Клауса.
] She tried to avoid looking at the largest package under the tree, the package that Gigi thought was their gift for Santa Claus.
[ 503 503 Покончив с подарками, Кэлли позвонила Айке. Внуки Айки всегда отправлялись спать домой к родителям, и можно быть уверенной, что та придет и побудет с Гиги в случае, если ее арестуют копы, когда она расскажет им насчет Джимми и маленького мальчика.
] Finally she phoned Aika. Aika’s grandchildren always went home to sleep, so she was sure she could come over and stay with Gigi in case the cops arrested Cally after she told them about Jimmy and the little boy.
[ 504 504 Айка ответила сразу. «Хэлло». Как обычно, с теплотой в голосе. Если они позволят Гиги остаться с Айкой, когда вновь посадят меня в тюрьму, подумала Кэлли. Она сглотнула слюну, потом сказала, «Айка, у меня неприятности. Не могла бы ты придти через полчаса и, может, даже остаться на ночь»?
] Aika answered on the first ring. “Hello.” Her voice was filled with her normal warmth. If only they’d let Gigi stay with Aika if they put me in prison again, Cally thought. She swallowed over the lump in her throat, then said, “Aika, I’m in trouble. Can you come over in about half an hour and maybe stay overnight?”
[ 505 505 «Ты же знаешь, что могу». Айка не стала задавать вопросы, а просто разъединилась.
] “You bet I can.” Aika did not ask questions, simply clicked off.
[ 506 506 Когда Кэлли повесила трубку, в квартире задребезжал звонок из подъезда.
] As Cally replaced the receiver, the buzzer from the downstairs door resounded through the apartment.
[ 507 507 «Коммутатор горит, миссис Дорнан» произнесла продюсер десятичасовых новостей телеканала Fox 5, Ли Энн Виник, обращаясь к Кэтрин, когда та вместе с Майклом, осторожно избегая проводов на полу, покидала вещательную студию. «Это выглядит так, как будто каждый, кто смотрит нашу передачу, хочет, чтобы вы знали, что они переживают и молятся за Брайана и вашего супруга».
] “The switchboard’s on fire, Mrs. Dornan,” Leigh Ann Winick, the producer of Fox 5 Ten O’Clock News told Catherine as, carefully avoiding the floor cables, she and Michael left the broadcast area. “It looks as though everyone in our viewing area wants you to know that they’re rooting and praying for Brian and your husband.”
[ 508 508 «Спасибо вам». Кэтрин старалась улыбнуться. Она взглянула на Майкла. Тот изо всех сил пытался держаться ради нее. Слушая его мольбу-обращение в прямом эфире, она глубоко прочувствовала, какого приходится сыну.
] “Thank you.” Catherine tried to smile. She looked down at Michael. He had been trying so hard to keep up his spirits for her sake. It was only when she had listened to his on-camera plea that she had fully realized what this was doing to him.
[ 509 509 Майкл держал руки в карманах, его плечи сжимались. Это была та же самая поза, которую бессознательно принимал Том, когда особо волновался за пациента. Кэтрин выпрямилась и положила руку сыну на плечо, когда за ними закрылась дверь студии.
] Michael’s hands were in his pockets, his shoulders hunched under his ears. It was exactly the same posture Tom unconsciously fell into when he was worried about a patient. Catherine squared her own shoulders and put her arm around her older son as the door from the studio closed behind them.
[ 510 510 Продюсер сказала, "Наши операторы благодарят всех от вашего имени, но, может быть, имеется что-то еще, чем вы хотели бы поделиться с аудиторией"?
] The producer said, “Our operators are thanking everyone in your name, but is there anything else you’d like us to tell our audience?”
[ 511 511 Кэтрин сделала глубокий вдох, и ее руки тесней прижали Майкла. «Я хочу, чтобы вы рассказали им, что мы думаем, что когда я выронила бумажник, Брайан сразу же последовал за тем, кто поднял его. Причина того, что он так стремился вернуть его в том, что моя мама дала мне медаль святого Кристофера, которую мой отец пронес через годы Второй мировой войны. Мой отец верил, что она хранила его. У медали есть даже вмятина от пули, едва не убившей отца. У Брайана та же самая вера в святого Кристофера, или в то, что он представляет. Святой вновь заботится о нас… И у меня тоже есть эта вера. Кристофер принесет Брайана ко мне на своих плечах, и поможет выздороветь мужу».
] Catherine drew a deep breath, and her arm tightened around Michael. “I wish you’d tell them that we think I dropped my wallet, and that Brian apparently followed whoever picked it up. The reason he was so anxious to get it back is that my mother had just given me a St. Christopher medal that my father wore through World War II. My father believed the medal kept him safe. It even has a dent where a bullet glanced off it, a bullet that might have killed him. Brian has the same wonderful faith that St. Christopher or what he represents is going to take care of us again… and so do I. St. Christopher will carry Brian back to us on his shoulders, and he will help my husband get well.”
[ 512 512 Она улыбнулась Майклу. «Верно, дружок»?
] She smiled down at Michael. “Right, pal?”
[ 513 513 Глаза Майкла засияли. «Мам, ты, в самом деле, веришь в это»?
] Michael’s eyes were shining. “Mom, do you really believe that?”
[ 514 514 Кэтрин глубоко вздохнула. Я верю, господи, рассей мои сомнения. «Да, я верю», твердо сказала она.
] Catherine drew a deep breath. I believe, Lord, help my unbelief. “Yes, I do,” she said firmly.
Читать дальше