Марина Серова - Прощание по-английски

Здесь есть возможность читать онлайн «Марина Серова - Прощание по-английски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Эксмо, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прощание по-английски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прощание по-английски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Евгения Охотникова, известный в городе телохранитель, взялась за новую работу: охранять дочь олигарха Сергея Шишкина Виолетту. После загадочной смерти своего личного секретаря Шишкин, имеющий серьезного врага-конкурента, опасается за безопасность не в меру активной дочери, только недавно вернувшейся из Англии. Вскоре Женя понимает, что существует какая-то тайна, связанная с гибелью матери Виолетты в автомобильной аварии, случившейся много лет назад. Оказывается, у девушки есть еще и младший брат-калека, которого почему-то скрывают. А самое интересное: в поместье Шишкина живет стая кровожадных волков…

Прощание по-английски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прощание по-английски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Фонарей! Болваны, принесите фонарей! — надрывалась в темноте Изольда.

— Почему это случилось? — спросил Миша. — Почему на нас напали? Потому что мы богатые, да?

— Нет, не поэтому, — я перелезла на следующее дерево и остановилась отдышаться. — Просто Юрий и Изольда ненавидели твоего отца. Долгие годы они хотели отомстить за то, что считали несправедливостью. А теперь нашли себе союзников — каких-то уголовников. Все, не отвлекай меня!

Я не очень хорошо успела изучить шишкинский лес. То есть днем я без труда нашла бы в нем дорогу. Но ночью, без света, да еще не по земле, практически по кронам деревьев… В общем, Войтек с Виолой намного опередили нас.

Когда мы с Мишей прибыли к месту сбора, ребята уже были там. Но и преследователи тоже. Перец сбил собак со следа, но не мог помешать людям. Бандиты с фонарями окружили молодых людей. С дерева мне было хорошо видно бледное, но решительное личико Виолы. Она стояла, прижавшись к стволу сосны, а массивная фигура Войтека заслоняла девушку от преследователей.

Мы были слишком далеко, чтобы помочь. Следовало перебраться поближе.

Задача у меня была не из легких. Обычно телохранителю приходится обеспечивать безопасность только одного объекта. Его безопасность — приоритет, и все остальное, в том числе безопасность других людей, вторично. Так что мне уже приходилось жертвовать чьими-то жизнями ради того, чтобы сохранить жизнь клиенту. Вспоминать об этом я не люблю, но на самом деле ничего такого здесь нет. Не могу же я спасти всех!

Представьте, что вы умеете хорошо плавать. Ваша лодка потерпела крушение. Вокруг вас в воде барахтаются десяток тонущих. Скольких из них вы сможете спасти, дотащить до берега? Одного, двух, трех… но не больше. Четвертый увлечет вас на дно и остальных, кого вы пытались спасти — тоже. И вы ударите четвертого в челюсть и дотащите до берега тех троих. И пусть по ночам он вам будет иногда сниться, тот, четвертый, вы все равно будете знать, что поступили правильно. Что иначе было нельзя…

Вот и я так же. В случае необходимости мне придется пожертвовать чьей-то жизнью ради спасения остальных. И я уже сделала выбор, чья жизнь это будет. Но пока, возможно, я буду бороться и за эту жизнь тоже. До последнего…

За спинами бандитов послышался возбужденный собачий лай. Уголовники расступились, пропуская Изольду и ее тварей — женщина снова взяла их на поводок, чтобы не растерять в лесу.

— Отлично, просто отлично! — в голосе Севастьяновой звучало торжество. — Виолочка, детка, ты не представляешь, как долго я этого ждала! А где же твой братик?

Виола стиснула зубы и отвернулась от света фонаря, бьющего прямо в лицо.

— Ну, братика мы как-нибудь найдем! — продолжала Изольда. — Далеко он не убежит… Ах, детка, как хорошо, что я не застрелила тебя тогда, в лесу… Когда эта твоя ненормальная охранница вывезла тебя живой и почти невредимой, я, признаться, была очень расстроена. Но теперь я понимаю — так даже лучше. Ты умрешь на моих глазах так, как я захочу.

— Изольда Николаевна, побойтесь бога! — сказала Виолетта. — Что вам сделал мой брат? Когда случилась та авария, ему было всего пять лет…

— Да? — холодно переспросила Изольда. — А где был твой бог, когда мы с моим сыном остались почти без средств к существованию? Где он был, когда я каждый день пресмыкалась перед твоим отцом, выпрашивая подачки для моего мальчика? Нет, девочка, сейчас ты умрешь. А твой братик — немного погодя… Фонарей сюда! Я хочу это видеть!

Под покровом темноты мне удалось перебраться на то самое дерево. В шести метрах подо мной стояли Войтек и Виола. Бедный иностранец, он ведь даже не понимает, о чем они говорят…

Сейчас Изольда спустит своих тварей с поводка. И тогда уже никто не поможет Виолетте и ее парню. Я пересчитала людей под деревом. Их было восемнадцать. И все вооружены. Конечно, такая толпа в лесу неэффективна, но нам хватит. Шансов уцелеть практически нет.

Я слезла пониже и легонько свистнула. Войтек вскинул голову, и я сбросила пистолет прямо к его ногам. Надеюсь, парень умеет стрелять…

— Виола, лезь наверх. Я их задержу! — заорал спортсмен в лучших традициях голливудских боевиков, хватая оружие. Что ж, свой выбор парень уже сделал… Я знала, что сейчас произойдет, хотя сам Войтек еще не догадывался.

— Фас, дорогие мои! — крикнула Изольда. Я спрыгнула на ветку пониже, схватила Виолу за вытянутую руку и буквально вздернула девушку на дерево, прямо из-под лязгнувших в пустоте клыков. Ключица немедленно отозвалась болью и фейерверком перед глазами, и я сжала зубы, пережидая.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прощание по-английски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прощание по-английски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Марина Серова
Марина Серова - Цена главной роли
Марина Серова
Марина Серова - Месть за осиную талию
Марина Серова
Марина Серова - Заложники греха
Марина Серова
Марина Серова - Клан бешеных
Марина Серова
Марина Серова - Сердце напрокат
Марина Серова
Марина Серова - Женщина-загадка
Марина Серова
Отзывы о книге «Прощание по-английски»

Обсуждение, отзывы о книге «Прощание по-английски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x