— Я поставив би запитання інакше, — заперечив Жан-Луї, — а саме, актуальніше: хто є і кого нині нема? Чи справді ще живий нині Жером Гепра? Де другий Рето? А крім того, тату, я не схильний так, як ти, довіряти цьому Мортьо. Що він знає про Персак?
Старий Маршан перечекав кілька секунд, ніби хотів упевнитися, що син уже скінчив говорити.
— Давай поставимо питання, як ти сказав, актуальніше, — промовив він. — Може, так швидше вдасться розгадати загадку. Адже персакські події 1957 року набагато ближче до нас, аніж ті, що відбувалися на березі Шеру 1941 року.
— А як бути з нещасною панною Віржінією? — докинула Жакліна.
— Жакліно, ми ще не дійшли до цього. А тобі, Жане-Луї, слід прислухатися до доброї поради пана Парана, — мовчати й надалі про свою поїздку до Парижа. Звісно, ти нічого не сказав йому про братів Пардонів?
— Розповів тільки про щелепи. Адже потрібно якось пов'язати ці факти. Одначе я поводився з ним вельми стримано, довго не погоджувався виконати одну його місію.
— Зрештою, все ж згодився?
— Так, — відповів Жан-Луї, розчавлюючи недокурка в попільничці.
— В такому разі, я тебе застерігаю. Пан Паран, наміть не відаючи про факти, які ми маємо, радить тобі поводитися стримано. Я також настійно наполягаю, щоб ти, Жане-Луї, і ви, Жакліно, були обережні. Добре, коли тут нема нічого серйозного, тоді це виглядатиме, ніби якась розвага. Якщо ж справа стоїть інакше, я не приховую, Жане-Луї, мені дуже не подобається, що ти втяг у цю історію свою наречену.
Жакліна всміхнулася.
— Я вже сказала Жанові-Луї, що ладна з ним у вогонь і в воду. І гадаю, що нічого страшного не буде.
Жорж Маршан змовчав.
У четвер, п'ятнадцятого серпня, в Парижі було зовсім холодно.
Ранок почався з телефонного дзвінка. «Алло! Париж!» То Робер Паран зв'язувався з столицею. Він перепрошував, що потурбував. Кілька днів тому замовив у одного паризького ювеліра медальйончик для Віржінії. Ювелір пообіцяв виготовити його на п'ятницю. Тому пан Паран прохав Жана-Луї зробити йому послугу, привезти з собою цей медальйончик, коли їхатиме до Персака. «Отже, домовилися, завтра зателефоную ювелірові, скажу, щоб не висилав поштою, а передав вами. Щиро дякую вам, Жане-Луї».
Друга половина дня збігла в родинних розвагах. Рівно ополудні трійко Маршанів постукали в двері помешкання Агати Каз. Попереду ступав Жан-Луї, несучи в руках оберемок квітів.
— Та навіщо ж це ви! — сплеснула руками господиня.
Обід затягся майже до вечора. Гомоніли, скаржилися на сльоту й холод. О шостій родина Маршанів стала збиратися додому, а стара панна Каз вирішила не пустити від себе небогу. Жан-Луї кликав її з собою, і вона вже навіть була погодилася, та Агата Каз кивнула Жакліні на купу немитого посуду, що зостався після обіду: мовляв, хто ж його митиме? У розмову втрутилася пані Маршан, запропонувала господині поміч. Тітка Агата чемно відмовилася і, всміхаючись, додала:
— Залиште мені її на цей вечір. Вона належатиме вам увесь вік.
Жан-Луї, повернувшись додому, як ніколи занудьгував. Наступної днини родина Маршанів чекала до себе в гості тітку Агату. Вона любила обіди, вечорами ні в кого не гостювала, бо лягала спати рано.
Назавтра, шістнадцятого серпня, тітка Агата й Жакліна прийшли до Маршанів ще за добру годину до обіду. Пані Агата була в шапочці й вуалетці, в руках тримала чорну парасольку, що годилась як від сонця, так і від дощу. Гостям якийсь час довелося чекати на господаря, він пішов до міста в справі й забарився.
Повернувшись додому, Маршан помив руки й збирався сісти до столу. Та несподівано задзвонив дзвінок.
— Не турбуйтеся! — вигукнув він — Я відчиню.
За хвилину він повернувся, ведучи з собою Мортьо.
Непроханий гість відразу став розповідати, як він опинився в столиці.
— Один мій приятель їхав машиною до Парижа, я й скористався нагодою.
Мортьо жестом відкликав господаря в куток. Побачивши те, Жан-Луї відійшов до невеличкого столика й став наливати коньяк у чарки. Мимохідь йому вдалося підслухати кілька слів:
«… Отже, не треба пересилати поштою. О, жінка сварила мене!» Маршан пошепки спитав: «Вам віддати зараз?» — «Та хоч і зараз», — відповів Мортьо.
Коли вони вернулися до їдальні, Мортьо виймав правицю з внутрішньої кишені, куди тільки-но сховав одержані щелепи.
— Бережіть їх, друже Мортьо. Вони ціняться на вагу золота, чи то пак платини.
Жан-Луї підтримав батька посмішкою. Агата Каз зиркала то на Жана-Луї, то на Жоржа, а потім допитливими очима вп'ялася в Жакліну.
Читать дальше