Жан Фуке - У чому ж таємниця?

Здесь есть возможность читать онлайн «Жан Фуке - У чому ж таємниця?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: «Всесвіт», Жанр: Детектив, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

У чому ж таємниця?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «У чому ж таємниця?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дія роману Жана Фуке «У чому ж таємниця?» відбувається в мальовничому французькому містечку. Приватний детектив Жан-Луї Маршан та його наречена Жакліна вистежують людину, яка в роки другої світової війни зрадила борців Опору, і розкривають низку загадок і таємниць. Письменник так динамічно збудував сюжет, що роман читається з неослабною увагою від першої до останньої сторінки.

У чому ж таємниця? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «У чому ж таємниця?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Бачите, панове, він стомився!

Американці теж повставали.

— Well [9] Гаразд (англ.). , — промовив сухо професор Річард, — думаю, що ми поговорили про все, що треба.

— Пробачте нам, — додав його товариш, — час не стоїть, а нам треба їхати до Парижа.

Гості відмовилися від запропонованого чаю. Попрощавшися з Віржінією й Жакліною, трохи зневажливо глянули на сонного старого й рушили до дверей.

РОЗДІЛ ШОСТИЙ

— Ну, Жакліно, quid novi? [10] Що нового? (Лат.).

Вийшовши від Гепра, Жакліна зустрілася з Жаном-Луї в Громадському саду. Він відразу запропонував їй піднятися на персакську гору.

— Не заперечую, ваша честь, — жартувала дівчина.

Вершина персакського Рока плеската, як долоня. Щоб на неї дістатися, потрібно дертися крутою звивистою стежиною, попід навислими скелями, через кам'яні обвалища, порослі бур'янами.

Проминувши міст, молода пара звернула праворуч і попростувала вузеньким путівцем, що біг уздовж річки попід кручею. Пройшовши метрів п'ятдесят проти води, вони перетяли путівець і ступили на кам'янисту стежку, що збігала вгору. Діставшись до вершини, знову зустрілися з сонцем, що вже сідало за обрій. Звідси Громадський сад, що вже потопав у вечірніх сутінках, здавався зовсім невеличкий.

Плеската вершина була схожа на неродюче нагір'я по дорозі до озера Тейлак. Така сама цупка трава та лишаї; де-не-де зеленіли кущики дроку, сіріло кілька великих уламків скелі, що, здавалося, впали з неба, мов метеорити. Первісний хаос після геологічних руйнувань.

Обоє вмостилися на камені.

— Слухаю вас, — промовив Жан-Луї.

І знову та ж посмішка, зверхня й іронічна, як здавалося дівчині. Тому вона відрубала сухо, сама переходячи в наступ:

— Чого ви сподіваєтеся від мене? Американський автомобіль спинивсь біля брами Гепра, з нього висіли двоє чоловіків і зайшли в двір. Згідно з вашою вказівкою, я, трохи перечекавши, також подалась до Гепра. Увійшовши до них, я застала там Парана, що вже встиг познайомитися із заокеанськими гостями. Проте він швидко розпрощався й пішов. Господиня провела його аж до брами, а я лишилася з гостями. Ви вдоволені?

— Далі.

— Я даремно боялася, що мені будуть не раді. Тільки-но я прийшла, старий пан Жером прокинувся після пообіднього спочинку, вийшов до гостей, і, запевняю вас, я не нудьгувала. — Потім вона споважніла: — А ви знаєте, що панна Віржінія збирається заміж?

— Пані Клеман теж, — відказав юнак.

— Так, але там ми принаймні знаємо, що з нею одружується Дельмар. А щодо Віржінії Гепра… Тут можна тільки припускати.

— Можливо, дуже скоро ми довідаємося про її судженого. Я вже про дещо здогадуюся.

— Гадаю, не заради цього ви посилали мене до Гепра?

Маршан дослухав її звіт про відвідини уважно, більше ні разу не перебивши її.

— За чверть години після від'їзду американців пішла й я, — закінчила Жакліна.

— Усе це, Жакліно, дуже добре й досить цікаво. А яке ваше загальне враження?

— Від цього візиту в мене залишилось якесь химерне почуття. Як вам сказати? Мені весь час не сходило з гадки, чому мене так привітно зустріли, хоч я прийшла непрохана. Як вона намагалася затримати мене! І, по-моєму, цілком щиро. У мене склалося таке враження, що я зробила їм послугу.

— Це лише враження.

— Але ж хіба не про моє враження ви щойно питали? — вдавано сердито промовила вона.

— Авжеж, авжеж, Жакліно. Чи нема у вас сигарети?.. Спасибі, кажіть далі.

— Панна Віржінія, напевне, здогадувалася, що я знала про їхніх гостей: адже авто стояло перед брамою… Але ж ви, посилаючи мене так нагально до Гепра, не сказали, що саме я маю розвідати.

— То я зробив помилку? Ви вже шкодуєте, що встряли в цю мороку!

— Про мороку я вже вам сказала: я там зовсім не нудилась. Але дозвольте все ж таки підкреслити, що коли б я знала, у чому річ, то знала б і до чого прислухатись. А так я, звісно, старалась, але цього, певно, мало…

— Жакліно, я вам про все розповім, тільки пізніше.

— У мене оце зринула думка, що пояснює таку привітну, люб'язну поведінку панни Гепра. Здається, вона варта уваги…

— Думка чи панна Гепра? — знову спробував пожартувати юнак.

— Досить жартів! — кинула Жакліна. — Чи не в тому якраз річ, що присутність чужої людини, цебто моя, якось сковувала розмову? Це, видно, й було до вподоби Віржінії. Саме тому вона й зустріла мене так щиро. Але, щойно американці поїхали, вона зовсім не намагалася втримати мене, коли я дала взнаки, що збираюся йти. І дядечко її теж, хоч вона зразу розбудила його. І чаєм мене не частували. Звісно, я їй уже була непотрібна, наміть зайва.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «У чому ж таємниця?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «У чому ж таємниця?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «У чому ж таємниця?»

Обсуждение, отзывы о книге «У чому ж таємниця?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x