Я убил одного из них. А кричал для того, чтобы кто-нибудь услышал и пришел мне на помощь.
– Да, помощь тебе нужна, это верно, – сказал старик. – Только – чья?
– Они пошлют за мной собак. Они найдут вашу самогонную установку, если мы им вместе не помешаем.
Момент был критический. Если они его убьют, то немедленно.
– Самогонную установку? – переспросил старик. – А почему ты думаешь, что она тут есть?
– Что еще могло привести вас ночью к ручью? Она у вас чертовски хорошо спрятана. Даже не видно пламени от очага.
– Ты думаешь, если бы я знал, что тут есть самогонная установка, то стал бы прохлаждаться с тобой вместо того, чтобы идти к ней? Черт возьми, я охочусь на енотов.
– Без собак? К чему тратить время на эти разговоры? Нужно успеть все сделать до того, как завтра появятся собаки.
Старик вполголоса выругался.
– Да, вы в сложном положении, – сказал Рэмбо. – Мне очень жаль, что в этом виноват я, но у меня не было другого выхода. Мне нужна пища, одежда и винтовка, и я вас не отпущу, пока не получу все это.
– Давай его застрелим, па, – сказал мальчишка слева. – Он хочет нас обдурить.
Старик не ответил, Рэмбо тоже молчал. Он давал старику время подумать. Если он будет наседать, старику может показаться, что его загнали в угол, и он выстрелит.
Рэмбо услышал, как мальчишка взводит курок.
– Опусти ружье, Мэтью, – сказал старик.
– Но он что-то задумал. Разве ты не видишь? Наверное, его прислали федеральные власти.
– Я тебе уши оборву, если ты не опустишь ружье. – Старик хихикнул. – Федеральные власти. Чепуха. Посмотри на него – где бы он мог спрятать свою бляху?
– Слушай своего папашу, – сказал Рэмбо. – Он все правильно понял. Если вы меня убьете, полицейские, которые найдут меня утром, поинтересуются, кто это сделал. И пошлют собак по вашему следу. Где бы вы меня ни закопали, они…
Он помолчал, предоставив им возможность обдумать его слова.
– Если вы не дадите мне пищу, одежду и винтовку, я отсюда не уйду, пока не отыщу вашу самогонную установку, а утром по моему следу придет полиция.
Помолчав несколько секунд, старик снова выругался.
– А если вы мне поможете и дадите все необходимое, я сразу уйду подальше, и полиция не найдет ваш тайник.
Становилось все холоднее, и Рэмбо уже не мог сдержать дрожь.
Наконец, старик заговорил:
– Мэтью. Наверное, тебе лучше сбегать домой и принести то, что он просит. – Голос у него был не очень-то довольный.
– И еще принеси канистру керосина, – сказал Рэмбо. – Раз уж вы мне помогаете, я позабочусь, чтобы вы не пострадали. Я смочу одежду керосином и высушу, прежде чем одеть. Керосин не помешает собакам выслеживать меня, но помешает уловить ваш запах и пойти по вашему следу.
Мальчик продолжал светить в Рэмбо фонарем, его рука не дрогнула.
– Я сделаю, как говорит па, а ты мне не указывай.
– Ладно, можешь делать, как он сказал, – неохотно проговорил старик. – Мне он тоже не нравится, но он хотя бы понимает, во что нас втравил.
Мальчик продолжал светить в Рэмбо, как будто раздумывал, подчиниться или нет, а может просто из упрямства. Потом луч переместился-с Рэмбо на кусты и погас. Рэмбо услышал, как мальчишка с шумом пробирается сквозь заросли.
– Спасибо, – сказал Рэмбо старику, чей фонарь продолжал светить ему в лицо. Фонарь погас. – И за это спасибо, – сказал Рэмбо, у которого от яркого света уже начали болеть глаза.
– Берегу батарейки.
Рэмбо слышал, как он сделал несколько шагов в его сторону.
– Лучше не подходите близко. Нельзя смешивать ваш запах с моим.
– Я и не собирался. Здесь бревно. Я хочу сесть.
Старик зажег спичку и поднес ее к трубке. Рэмбо успел разглядеть копну спутанных волос, обветренное лицо и верхнюю часть рубашки в красную клетку.
Оба молча ждали.
Тисла разбудило пение утренних птиц. Он лежал в темноте у костра, завернувшись в одеяло и глядя на поздние звезды над верхушками деревьев. Будить остальных не было смысла – еще не пришел Шинглтон с припасами и людьми. Тисл плотнее обернул вокруг себя одеяло.
Читать дальше