Дэвид Моррелл - Первая Кровь

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Моррелл - Первая Кровь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Боевик, Политический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Первая Кровь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Первая Кровь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Его зва­ли Рэм­бо, и он был с ви­ду впол­не обык­но­вен­ным пар­нем с длин­ной гус­той бо­ро­дой и спа­да­ющи­ми на шею во­ло­са­ми. Он сто­ял у бен­зо­ко­лон­ки на ок­ра­ине го­ро­да Мэ­ди­сон, штат Кен­тук­ки, вы­тя­нув впе­ред ру­ку в на­деж­де, что его под­бе­рет ма­ши­на, и по­тя­ги­вал ко­ка-ко­лу из боль­шой бу­тыл­ки; воз­ле его ног ле­жал спаль­ный ме­шок, и кто бы мог по­ду­мать, что че­рез день, во втор­ник, на не­го бу­дет охо­тить­ся вся по­ли­ция ок­ру­га Бэ­зэлт. И уж ни­как нель­зя бы­ло пред­по­ло­жить, что к чет­вер­гу он бу­дет скры­вать­ся от На­ци­ональ­ной гвар­дии шта­та Кен­тук­ки, по­ли­ции шес­ти ок­ру­гов и мно­жес­т­ва час­т­ных лиц, лю­бя­щих пос­т­ре­лять по жи­вой ми­ше­ни.
Это книга, по мотивам который был в свое время поставлен фильм с тем же названием. Книга много жестче фильма, и, в отличие от него, более реалистична.

Первая Кровь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Первая Кровь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Никого нет, – свер­ху по­сы­па­лись ка­меш­ки и зем­ля – это был Лес­тер, с тру­дом удер­жи­вав­ший рав­но­ве­сие при спус­ке. Он нас­к­возь про­мок, упав в ру­чей. При ви­де Тис­ла с пис­то­ле­том он вы­ка­тил свои и без то­го вы­пу­чен­ные гла­за. – Эй, эй, это я. Хо­тел про­ве­рить, нет ли пар­ня поб­ли­зос­ти.

Орвал за­дум­чи­во по­че­сал под­бо­ро­док.

– Напрасно вы это сде­ла­ли. По всей ве­ро­ят­нос­ти вы пе­ре­би­ли за­пах. Уилл, у те­бя есть что-ни­будь от пар­ня, что­бы дать по­ню­хать со­ба­кам?

– В ба­гаж­ни­ке. Одеж­да, са­по­ги.

– Тогда нам тре­бу­ет­ся пи­ща и хо­ро­ший ноч­ной от­дых. А на рас­све­те пой­дем за ним.

– Нет. Се­год­ня.

– Как это?

– Мы пой­дем за ним сей­час.

– Я толь­ко что ска­зал, что че­рез час ста­нет тем­но. Лу­ны этой ночью не бу­дет. Нас мно­го, мы по­те­ря­ем друг дру­га в тем­но­те.

Тисл так и ду­мал, что Ор­вал за­хо­чет от­ло­жить по­го­ню до ут­ра. Что ж, впол­не ре­зон­но. Од­на­ко к чер­ту ре­зон: он не мо­жет так дол­го ждать.

– Будет лу­на или нет, мы дол­ж­ны ид­ти за ним сей­час, – ска­зал Тисл Ор­ва­лу. – Па­рень уже вы­шел за пре­де­лы на­шей юрис­дик­ции, и за пре­де­лы го­ро­да, и ес­ли мы хо­тим ос­та­вить его се­бе, то дол­ж­ны про­дол­жить прес­ле­до­ва­ние. Ес­ли бу­дем ждать до ут­ра, то при­дет­ся пе­ре­дать все это де­ло по­ли­ции шта­та.

– Вот и пе­ре­дай. В лю­бом слу­чае это гряз­ная ра­бо­та.

– Нет.

– Ну ка­кая те­бе раз­ни­ца? Сто­ит хо­зя­ину этой зем­ли по­жа­ло­вать­ся по те­ле­фо­ну, что по его по­лям разъ­ез­жа­ют ма­ши­ны и по­ли­ция шта­та бу­дет здесь. Так или ина­че при­дет­ся им все пе­ре­дать.

– Не при­дет­ся, ес­ли я уй­ду в лес еще до их по­яв­ле­ния.

Орвал по­ка­чал го­ло­вой­:

– Извини, Уилл, но я дол­жен те­бя ра­зо­ча­ро­вать. Я бы для те­бя мно­гое сде­лал – но эти го­ры труд­ноп­ро­хо­ди­мы да­же днем, и я не по­ве­ду ту­да со­бак ночью, из-за тво­ей при­хо­ти ко­ман­до­вать па­ра­дом.

– Вы не сов­сем пра­виль­но ме­ня по­ня­ли. Я про­шу толь­ко, что­бы вы с со­ба­ка­ми вош­ли в лес, а как толь­ко ре­ши­те, что уже слиш­ком тем­но, мы сде­ла­ем при­вал до ут­ра. Мне нуж­но, что­бы фор­маль­но счи­та­лось, что я прес­ле­дую бег­ло­го прес­туп­ни­ка. Ну же, нам ведь с ва­ми уже до­во­ди­лось но­че­вать в ле­су. Бу­дет сов­сем как рань­ше, ког­да еще был жив отец.

Орвал вздох­нул и ог­ля­дел лес. Ста­ло тем­нее, прох­лад­нее.

– Неужели ты не по­ни­ма­ешь, как все это глу­по? У нас нет сна­ря­же­ния, что­бы охо­тить­ся за ним. Ни вин­то­вок, ни пи­щи, ни…

– Шинглтон мо­жет ос­тать­ся и ор­га­ни­зо­вать все, что нам нуж­но. Мы да­дим ему од­ну из ва­ших со­бак, что­бы ут­ром он смог прий­ти по на­ше­му сле­ду. Шин­г­л­тон при­ве­дет еще чет­ве­рых из мо­их по­ли­цей­ских. У ме­ня есть друг в аэро­пор­ту ок­ру­га, он го­во­рит, что мо­жет одол­жить нам свой вер­то­лет – пе­реб­ро­сит нас ку­да-ни­будь, а по­том по­ле­тит на раз­вед­ку. А вы вот уп­ря­ми­тесь. Я спра­ши­ваю вас: по­мо­же­те?

Орвал опус­тил гла­за и стал во­дить кон­чи­ком са­по­га по зем­ле.

– У ме­ня ма­ло вре­ме­ни, Ор­вал. Ес­ли я смо­гу быс­т­ро уг­лу­бить­ся в лес, по­ли­ции шта­та при­дет­ся ос­та­вить ру­ко­вод­с­т­во опе­ра­ци­ей за мной. Они бу­дут стра­хо­вать ме­ня, рас­ста­вят ма­ши­ны, что­бы по­наб­лю­дать за до­ро­га­ми, пре­дос­та­вив нам ло­вить его в го­рах. Но я серь­ез­но го­во­рю: без ва­ших со­бак у ме­ня нет ни еди­но­го шан­са.

Орвал под­нял гла­за и по­лез в кар­ман за ки­се­том и па­пи­рос­ной бу­ма­гой. Он об­ду­мы­вал ус­лы­шан­ное, и Тисл знал, что его нель­зя то­ро­пить. На­ко­нец он ска­зал:

– Может быть я сог­ла­шусь, ес­ли бу­ду знать, что этот па­рень те­бе сде­лал, Уилл?

– Он раз­ре­зал од­но­го из мо­их лю­дей чуть ли не по­по­лам, а вто­рой пос­ле его уда­ра мо­жет ос­леп­нуть.

– Ясно, Уилл. Но ты мне так и не от­ве­тил. Что этот па­рень сде­лал те­бе?

Глава 2

Местность бы­ла го­рис­тая, ди­кая, гус­то по­рос­шая ле­сом, рас­се­чен­ная ущель­ями и ло­щи­на­ми, ис­пещ­рен­ная впа­ди­на­ми. Сов­сем как хол­мы Се­вер­ной Ка­ро­ли­ны, где он про­хо­дил во­ен­ную под­го­тов­ку. И очень на­по­ми­на­ет хол­мы, в ко­то­рых он во­евал. Рэм­бо бе­жал изо всех сил, поль­зу­ясь пос­лед­ним све­том уга­са­юще­го дня, все вверх и вверх, вы­ше в го­ры. Его го­лое те­ло пок­ры­лось раз­во­да­ми кро­ви от по­ца­ра­пав­ших его ве­ток, бо­сые но­ги раз­би­ты о кам­ни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Первая Кровь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Первая Кровь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Моррелл - Давно пропавший
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Человек без лица
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Готика на Рио-Гранде
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Смертный приговор
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Тотем. Проклятый
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Пятая профессия
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Братство Камня
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Рэмбо. Первая кровь
Дэвид Моррелл
Отзывы о книге «Первая Кровь»

Обсуждение, отзывы о книге «Первая Кровь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x