сказал он.
Рон покачал головой.
— Я остаюсь здесь на случай, если он вернется, — сказал он.
— Хорошо, — сказала Гермиона им обоим и пустилась бежать через зал. Драко, со своими
длинными ногами, почти бежал, чтобы держаться рядом.
— Гермиона, — произнес он, когда они на скорости повернули за угол, — успокойся, прошу тебя.
— Как ты не поймешь, — сказала она. — Это все из-за меня.
Они понеслись вниз по лестнице и выскочили в переднюю дверь замка.
И врезались прямо в Гарри.
Он промок до нитки, рубашка и брюки прилипли к телу, а волосы свисали капающими черными
прядями на лоб, но в остальном он выглядел целым и здоровым. Он был одет в школьную мантию
поверх формы для Квиддича. И он держал в руках мокрого Косолапа.
— Гарри, — сказала Гермиона, почти плача. — С тобой все в порядке? С тобой все в порядке?
Гарри обалдело посмотрел на них обоих.
— Со мной хорошо, — сказал он ей. — Твой кот ухитрился втиснуться в водосточную трубу. Я
услышал, как он воет, по пути с тренировки, и вот, пошел и достал его.
Косолап заерзал в руках у Гарри, производя что-то типа мурлыканья.
— Он слишком толстый, — сказал Гарри бесстрастно. — Тебе следует прекратить кормить его так
много.
Гром пророкотал над головами, и новый поток воды грозил пролиться над ними. Косолап
заволновался.
— Нам следует войти внутрь, — сказал Драко, и стал подниматься по ступенькам. За ним —
Гермиона и, медленнее, Гарри.
Как только они оказались внутри, Косолап, извиваясь, выскочил из объятий Гарри, приземлился
на пол и отряхнулся, чтоб высохнуть. Гермиона и Драко, которые не были такими мокрыми, как
Гарри, дрожали. А Гарри просто стоял, и лужица, стекающей с его мантии и туфель, воды постоянно
увеличивалась в размерах.
— Почему вы, двое, так прискакали за мной? — произнес он бесцветным голосом. — И почему вы
110
спрашивали, все ли со мной в порядке?
— Мм, — сказала Гермиона, чувствуя себя теперь на самом деле глупо. — Мы должны отвести
тебя назад в Башню Гриффиндора, Гарри…ты весь мокрый…
Гарри прищурил глаза, глядя на нее, но стал подниматься по лестнице. Они следом.
— Это не ответ, — сказал он, поворачивая за угол.
— Гермиона подумала, ты уходил, чтоб подставить себя под удар молнии, — сказал Драко,
растягивая слова. — Чтобы заставить твою силу Магида заработать. Я говорил, пусть, но она
пожелала идти за тобой.
Гарри остановился и уставился на нее.
— Под удар молнии? — сказал он. — Каким дураком ты меня считаешь?
Она вспыхнула.
— Я не знаю, Гарри, — огрызнулась она. — Таким дураком, который пытается заставить Рона
сбить себя с метлы?
— У Рона слишком длинный язык, — коротко сказал Гарри, затем остановился и уставился кудато. Гермиона повернулась, чтоб посмотреть, куда он смотрит, и увидела, что его взгляд направлен в
полуоткрытую дверь темной комнаты, из которой виднелось слабое мерцание зеркала.
— Это не… — произнес Гарри. — Не может быть…
— Что? — переспросила Гермиона в замешательстве, но Гарри уже прошлепал мимо нее и
распахнул дверь. Он вошел, за ним, обменявшись тревожными взглядами, последовали Драко и
Гермиона.
Это была комната, которую Гермиона никогда не видела раньше. Большая и слабоосвещенная,
одна стена была полностью из окон, через которые сейчас была виден грозовой полумрак снаружи.
По другую сторону стены висело что-то, что дало вспышку света, которую видела Гермиона. Это
было зеркало. Круглое, в темной деревянной раме. Оно было очень чистое, настолько, что казалось,
будто оно само светится в полумраке.
Гарри подошел к нему и посмотрел в него так, как будто в нем таились все секреты мироздания.
Вода мерно постукивала, стекая с его волос, брюк, с кромки его промокшей насквозь мантии, но он
не обращал внимания.
— Гарри? — произнесла неуверенно Гермиона и подошла к нему сзади. Он не оборачивался,
казалось даже, не слышал ее приближения. — Гарри, — сказала она, — На что ты смотришь?
— На нас, — сказал он. — Я вижу тебя и меня.
Гермиона заглянула в зеркало и увидела себя и Гарри, оглядывающегося назад.
— Я тоже, — сказала она. — Большое дело, Гарри. Это просто зеркало.
— Это не… — начал он с негодованием, затем обернулся к ней. Его глаза были расширены. —
Что ты сказала, ты видела?
— Тебя и меня, — сказала она, удивленно. — Там мы, — сказала она, показывая на зеркало.
Читать дальше