— Почему он не рассказал нам? — спросила Гермиона. — Он же сказал, что Волдеморт не пытал
его, чтобы заставить говорить.
— Заклятье Веритас — это не пытка, — сказал Сириус. — Говоря формально.
— Он такой упрямый, — зло произнес Гарри.
— Как кое-кто другой, кого я мог бы упомянуть, — заметил Сириус.
Гарри посмотрел на носки своих туфель.
— Сходи за ним, Сириус, — сказал он.
— Подумайте, — запротестовал Джордж. — Как мы его найдём?
Сириус постучал себя по носу.
— Ты забыл, что я собака, — сказал он. — Я могу вынюхать его.
— Веритас — довольно мерзкое и противное заклятие, — сказал Фред, — правда?
— Но зато очень эффективное, — согласился Сириус. — Вы пятеро, ждите здесь. Это займёт
минут двадцать, не больше. Мне кажется, он ушел недалеко.
***
— У меня вопрос к тебе, Гарри, — сказал Рон. Гарри и Висли (еще одно подходящее название для
рок-группы? — прим. автора) столпились вокруг машины, припаркованной недалеко от края
пропасти. Джордж утверждал, что автомобиль странно скрипит, и они с Фредом рылись под капотом,
пытаясь выяснить, в чём причина. Висли захватили с собой немного еды, так что Гарри лопал
сэндвич с джемом, в перерывах жадно глотая тыквенный сок.
— Да? — ответил Гарри с полным ртом.
— Ты собираешься сказать Гермионе о своих чувствах?
— Что? — Гарри подавился тыквенным соком и нервно оглянулся. Гермиона, сказав, что слишком
устала, отошла со своим соком и сэндвичем к краю поляны и лежала на траве на некотором
расстоянии от них.
— Ты меня слышал, — сказал Рон. — Ты идиот, это же написано у тебя на лбу, ты когда-нибудь
собираешься сказать ей хоть что-нибудь?
Фред и Джордж теперь высунулись из-под капота и слушали с большим интересом. Гарри
посмотрел на свой сок.
— Я сказал ей, — произнес он.
— Когда? — удивился Рон.
— Когда падал с обрыва, — сказал Гарри. — Прямо перед тем, как мой рукав оторвался. Я сказал,
82
что люблю ее.
— Отличная предсмертная фраза, — заметил Фред.
— Да, какой ужас, что мы тебя спасли, — добавил Джордж, — она в жизни никогда не забыла бы
тебя, если б это были твои последние слова.
— Верно. И я хочу, чтоб Гермиона помнила меня остаток своей жизни именно таким, — заявил
Гарри. — Парень Из Бездонной Пропасти.
— Получше, чем Определенно Слишком Опоздавший Парень, — сказал Рон. — И уж получше,
чем Просто Отступающий Как Идиот И Наблюдающий Как Она Уходит С Малфоем Парень.
Гарри опрокинул свой тыквенный сок.
— Ну уж спасибо, — сказал он. — Во всяком случае, я даже не уверен, слышала ли она меня.
— Есть только один способ выяснить, разве не так? — произнес Рон.
***
Сириус проскочил серебристо-черные земли быстро, обходя все, что могло оказаться какимнибудь опасным препятствием. Хотя он был уверен, что в облике собаки с ним ничего не случится,
но просто не хотел задерживаться. Его предположение, что Драко не ушел слишком далеко,
подтвердилось, когда он приблизился к небольшой группке деревьев, темных и призрачных в
темноте. Сириус превратился в человека и нырнул под раскинувшиеся ветви.
Драко сидел, опершись боком о ствол одного из деревьев и уткнув голову в колени. Он странно
напомнил Сириусу о Нарциссе, вероятно, потому что он выглядел так ранимо, а его волосы, как и её,
казались серебристыми в лунном свете. Как только Сириус приблизился к нему, рука Драко резко
выпрямилась, держа волшебную палочку. Он направил ее на Сириуса и произнес:
— Не подходи ближе.
— Это я, — сказал Сириус.
— Я знаю, кто это, — сказал Драко, поднимая голову. — И я сказал, не подходи ближе.
Сириус полез в карман, вытащил свою собственную палочку и положил её на землю. Драко
настороженно наблюдал за ним.
— У тебя хорошая реакция, — сказал Сириус, выпрямляясь. — Ты в команде Слитерина, да? На
какой позиции ты играешь?
— Ловец, — сказал Драко.
— Тебе надо бы быть Отбивающим, — заявил Сириус. — Тем более, ты достаточно сильный.
— Ты второй человек, который говорит мне это за прошедшие два дня, — монотонно произнес
Драко. — Зачем ты здесь? Ты гонялся за мной не затем, чтобы поговорить о спорте.
Сириус сел и прислонился спиной к дереву напротив Драко, который все еще направлял на него
палочку.
— Думаю, я хотел сказать, — начал Сириус, — что ты напоминаешь мне кого-то, кого я знал, когда
учился в Хогвартсе.
Читать дальше