Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: entert_humor, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводы, пьесы, поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводы, пьесы, поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переводы, пьесы, поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводы, пьесы, поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Клиперистка и Сисоп по мотивам сказки «Красавица и Чудовище.»

Семейству Ватсонов и всем программисткам посвящается.

Присказка

Есть в городе Москве улица, Профсоюзной именуемая. Живая история второй половины 20 века. Начинается с кирпичных домов, далее идут хрущевки, потом 9-этажки, а потом уже и многоэтажки появляются. Но речь совсем не об этом. А о том, что с давних пор в Москве представители одной профессии селились рядом с друг другом. Вот и вдоль Профсоюзной расселились программисты и фидошники. И происходят на ней всякие разные, странные и удивительные истории, порой похожие на сказки. И рассказывать их можно долго-долго. Вот и мне хочется рассказать одну из них. Лучше, конечно, несколько, но не знаю, придумаю ли я когда-нибудь еще одну сказку. Так что читайте внимательней эту!

Сказка

Жил-был на Профсоюзной улице один Программер. Причем, весьма матерый, еще с ЕС-ок начинал. И была у Программера такая работа, что каждый месяц приходилось ему по командировкам ездить. А пока он ездил, росли, подрастали и выросли у него три дочки. Про старших я ничего хорошего сказать не могу. Телки как телки. Только бате в командировку, так они сразу к нему – а привези мне шляпку, а привези мне брошку, а вот ты едешь на Камчатку, так привези нам по «Тойоте». Зато младшая была просто прелесть, как хороша. Отца любила, сама «Клипер» выучила и работала на нем на отцовской тачке в свое удовольствие. А спросит ее батя, что ей привезти из командировки, так она потупится и молвит: «Мне б софта какого хорошего.»

И вот однажды ехал тот Программер из очередной командировки домой, ехал и кручинился. Старшим-то доченькам шмотки он везет, а для младшей в этакой глуши ничего новенького не нашел. А вместе с ним в купе ехал парень молодой, тоже весь какой-то мрачный из себя. Ну и разговорились они. И выяснилось, что парень никто иной, как сам Сисоп. (Вы мне не верите?!!! Дескать, какой Сисоп от своей борды уедет? Так, во-первых, борда у него настроена по высшему классу, может пару дней и без сисопа попахать. Во-вторых, это все-таки сказка. А в-третьих, почему Вы думаете он мрачный ехал?) Ясное дело, что раскупорили они бутылочки за разговором и выпили за компы, за мониторы, за клавиатуры, за мышей, за коврики для мышей, тут то Сисоп и пригласил Программера к себе в гости. А Программер взял и согласился. Думает – все равно на день раньше еду, а Сисоп тоже на Профсоюзной живет, да в добавок, глядишь, и Клиперисточке своей чего хорошего прихвачу.

Ну забурились они к Сисопу, до первой зари пробазарили, с юзерями поелились, а на заре сморило Программера. Проснулся, глядь – Сисопа нету, а комп включен, да уже не в Максе, а в Нортоне. Он сразу же прыг к компу, из чемоданчика коробочку дискет хвать и давай копирячить на дискеты все подряд. Да видать с просонья еще был, разок вместо F5 F6 нажал и не заметил. А тут как раз и Сисоп вернулся, он до ближайшей палатки бегал, за пивом для разбора почты. Видит – Программер в его компе копается, отпихнул его в сторону и давай проверять, а все ли цело. Да как обернется, да как завопит: «А куда ж ты, соседушка, мою файларию с хумором снес, гад???!!!» Ну, Программер, туда-сюда, мол не извольте беспокоится, ваше сисопство, вот она, тут она, у меня на дискеточке и сует дискеточку в дисковод. Да видать черный день был у Программера. Дисковод унюхал, что дискеточку в него сует кто-то, от кого свежим пивом не пахнет, да и спужалси, что вирус занесут. Взял и взрезал нулевую дорожку насквозь. Закручинился тут Программер, да делать нечего, сам виноват. Эх, говорит, Сисопушка, проси у меня, чего душа пожелает, раз я виноват, то все исполню. А Сисоп ему в ответ и просит: «Отдай-ка ты мне сроком на год самое дорогое, что есть у тебя.» (Дурашка, думал вторым компьютером на халявку разжиться :) А я вот давно уже замечаю, что странный народ программисты – бессовестные, но честные. Программер так честно и говорит, что нет ничего для него дороже, чем дочка его младшая – Клиперистка. Ну так отпустил его Сисоп под честное слово, что дочка его придет, а сам сел мессажки писать, мол, ребята, высылайте хумор.

И пришел Программер домой весь понурый. Отдал старшим сестрам их шмотки, и помчались они их примерять. Ни «здрасьте», ни «спасибо» не сказали. А младшенькой отдал коробочку с дискетами, а она не уходит, а выспрашивает, с чего ты, батя, такой грустный вернулся. Тут ей Программер все и рассказал. Но, говорит, не хочешь – не ходи! Пойду я, в ноги паду Сисопу, скажу, чтобы он чего другого удумал. Ради тебя все сделаю! А Клиперистка в ответ ему: «Нет, папа, слово свое держать надо. Как ты обещал, так оно и будет!» Собралась она, поплакала на дорожку, взяла с отца слово, что навещать ее будет, и пошла к Сисопу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводы, пьесы, поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводы, пьесы, поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
libcat.ru: книга без обложки
Владислав Чопоров
Отзывы о книге «Переводы, пьесы, поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводы, пьесы, поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x