Эдуардо Де Филиппо - Ловкий ход

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдуардо Де Филиппо - Ловкий ход» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ловкий ход: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ловкий ход»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«
», — объясняет Эдуардо Де Филиппо, — это обычное выражение, с помощью которого мои соотечественники иронически определяют такую ситуацию, когда кто-то
как правило неожиданный, в ущерб кому-то из близких, лицемерно воспользовавшись кровными узами.
Новое произведение Эдуардо Де Филиппо — это комедия о хитрости, о семейной интриге. Автор разворачивает ее с блистательным сценическим мастерством, изяществом, искренней человеческой теплотой и яркой выразительностью, которые и поставили его имя в число ведущих итальянских драматургов.
И как во всех комедиях Эдуардо, в этой тоже таится лукавый урок: хитрость использует человечность, а человечность, чтобы противостоять ей, может воспользоваться еще большей хитростью.

Ловкий ход — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ловкий ход», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ФИЛУЧЧО (лицемерно) . Простите синьорина Кьярина… Прошу прощения…

КЬЯРИНА. Нет нужды, уходите! (Филуччо. направляется к двери) Подождите, а очки? Я же осталась без очков … (представив, что будет, если останется без очков, она невольно улыбнулась)

ФИЛУЧЧО (торжествуя) Улыбка… Улыбка (По-детски шаловливо) Не отдам очки, хоть лопни, не отдам!

КЬЯРИНА (охваченная искренней непроизвольной радостью, смеется от всей души, громко, взахлеб). Нет, ну как я же я без них…

ФИЛУЧЧО. Получишь завтра! (и поспешно уходит направо).

Кьярина, оставшись одна, на ощупь передвигается по комнате. Наконец, оказывается у секретера, достает пару запасных очков, надевает их и облегченно вздыхает. Потом подходит к окну и, закинув голову, смотрит высоко в небо, вдыхая полной грудью. Нахальство ФИЛУЧЧО потрясло ее, взволновало кровь. Голова у нее идет кругом от множества мыслей и предположений. Замечает на столе мандолину и машинально вешает ее на место. Наконец, садится у стола в центре комнаты, чувствуя, что сейчас что-то произойдет. И действительно, нервы ее не выдерживают — она закрывает лицо руками и разражается рыданиями.

ЛОРЕНЦО (справа). Все в порядке (глядя на Кьярину, которая вытирает слезы и пытается успокоиться) Что случилось? Еще какая-нибудь неприятность?

КЬЯРИНА. Нет, нет. Ты же знаешь, такое бывает, когда мне делается грустно.

ЛОРЕНЦО. Я едва успел заказать каюту. «Сатурния» отходит завтра. А сейчас соберу одежду и нужные материалы, какие надо взять с собой.

КЬЯРИНА (невнимательно, менее заинтересованно, чем прежде) . Не понимаю, зачем так торопиться… Сколько времени думаешь пробыть там?

ЛОРЕНЦО. Месяца два. Мне поездка пойдет на пользу, вот увидишь. Телеграмму немке отправил.

КЬЯРИНА (рассеянно). Какой немке?

ЛОРЕНЦО. Кьяри, в каких облаках ты витаешь? Я пошел собирать вещи. Если есть выстиранные рубашки, вели выгладить их.

КЬЯРИНА (просто). Хорошо.

ЛОРЕНЦО (удивленный, что сестра вдруг не противоречит ему, спрашивает) Какие-нибудь проблемы?

КЬЯРИНА(искренне). Да нет никаких проблем.

ЛОРЕНЦО (несколько раз перекрестившись). Бог-отец, бог-сын и бог-дух святой! (Довольный быстро направляется к двери, восклицая) Как Мадонне будет угодно! (И выходит).

КЬЯРИНА (зовет горничную). Мария!

МАРИЕТТА (справа) . Что прикажете?

КЬЯРИНА. Нужно погладить рубашки профессора к вечеру, завтра он уезжает.

МАРИЕТТА. Хорошо, синьора.

КЬЯРИНА. Сразу после обеда, поэтому поторопись, и можешь сегодня же вечером уехать в Казерту.

МАРИЕТТА (удивленно). Уехать в Казерту?

КЬЯРИНА. Или не хочешь съездить к матери, узнать как она себя чувствует, не нужно ли ей что?

МАРИЕТТА (как бы для того, чтобы показать свою искренность). Но я уже получила телеграмму…

КЬЯРИНА. Лучше если навестишь, я а побуду здесь одна… Мне ничего не нужно. Профессор уезжает завтра.

МАРИЕТТА. Что же, хорошо, большое спасибо.

КЬЯРИНА. И напомни мне сегодня вечером перед отъездом, что нужно поставить две струны на мандолине.

МАРИЕТТА. Хорошо, синьора. (Уходит направо)

КЬЯРИНА. (напевает песню Филуччо, что запомнила)

С песней мы рассвет встречаем,
С песней солнце провожаем.
И поем, поем, поем…
Как прекрасно быть вдвоем!

(уходя налево, делает долгую фермату).

Действие второе

Та же декорация, что и в первом действии. Прошло десять месяцев. Когда занавес поднимается, мы видим Марию. Она стоит, сложив руки, у окна и смотрит на дверь слева. У стола в центре комнаты сидит синьора Матильда, тоже явно ожидая кого-то. После небольшой паузы слышен быстрый стук шагов, женщины сразу же оживленно переглядываются. Действительно, слева появляется синьора Валерия Муссо с небольшой бутылочкой, завернутой в бумагу. Она подходит к столу, снимает белый халат.

ВАЛЕРИЯ (обращается к женщинам, полагая, что они в курсе дела, из-за которого понадобилось ее срочное вмешательство). Где муж?

МАТИЛЬДА (с готовностью). Он бреется. Если надо, велю позвать его.

ВАЛЕРИЯ (укладывая халат и бутылочку в саквояж, стоящий на столе). Не стоит его беспокоить, если я могу поговорить с кем-нибудь другим из членов семьи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ловкий ход»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ловкий ход» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Рэй Брэдбери - Ловкий ход
Рэй Брэдбери
libcat.ru: книга без обложки
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Филумена Мартурано (др.)
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Неаполь – город миллионеров
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо де Филиппо - Филумена Мартурано
Эдуардо де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Цилиндр
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Призраки
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло
Эдуардо Де Филиппо
Отзывы о книге «Ловкий ход»

Обсуждение, отзывы о книге «Ловкий ход» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x