Агата (нежно проводит по сапогам пальцами) . Если ты их одолжишь, то кому-нибудь из нас, не так ли, папа?
Лорд Лоум. Разумеется, дитя мое.
Эрнест. Очень хорошо (уходит от этих эгоисток) . Не нужны мне ваши старые сапоги. (Дает дяде последний шанс) . У вас нет желания одолжить мне один сапог?
Лорд Лоум (резко) . Нет.
Эрнест. Ну и ладно. Могу только сказать, что мне вас жаль (и отходит, чтобы присесть в другом месте) .
Леди Мэри. Отец, мы думали, что никогда больше не увидим тебя.
Лорд Лоум. Волнами меня выбросило на берег. Упав в воду, я успел схватиться за смытую с палубы клетку для кур. Какой жуткой была первая ночь!
Леди Мэри. Бедный ты наш.
Лорд Лоум. Проснувшись, я заплакал. А потом ужасно захотелось есть. Я увидел на берегу большую черепаху. Вспомнил из «Робинзона», что черепаха становится беспомощной, если перевернуть ее на спину. Дорогие мои, я пополз к ней, я бросился на нее (тут он потер ногу) … мерзкое, злобное чудище.
Леди Мэри. Так ты ее не перевернул?
Лорд Лоум (злобно, хотя по натуре человек он добрый) . Мэри, эта бездушная тварь не стала меня ждать. Я выяснил, что никто из них не ждет.
Кэтрин. И нам пришлось бы туго, если бы не Крайтон.
Леди Мэри (быстро) . Не хвали Крайтона.
Лорд Лоум. А эти поганые обезьяны. Я всегда думал, если бросить в них камнем, они закидают тебя кокосовыми орехами. Поверите ли, я бросил сотню камней, и ни одна обезьяна не поняла, чего я от них хочу. Как же мне не хватало Крайтона!
Леди Мэри (поморщившись) . И нас тоже, отец?
Лорд Лоум. И вас тоже. Долгие часы я пытался разжечь костер. Все писатели в один голос утверждают: если ты попал на необитаемый остров, огонь можно добыть, потерев палкой о палку. Лгуны!
Леди Мэри. И все это время ты думал, что кроме тебя на острове никого нет?
Лорд Лоум. Я так думал до этого утра. Бродил по озерцам в поисках мелких рыбешек, которых ловил шляпой, когда внезапно увидел перед собой, на песке…
Кэтрин. Что?
Лорд Лоум. Шпильку для волос.
Леди Мэри. Шпильку для волос! Должно быть, одну из наших. Дай ее мне, папа.
Агата. Нет, она моя.
Лорд Лоум. Я ее не поднял.
Леди Мэри (говорит за всех троих) . Не поднял? Нашел шпильку для волос на необитаемом острове и не поднял ее?
Лорд Лоум (смиренно) . Дорогие мои.
Агата (раздраженно) . Ох, папа, мы вернулись к природе в куда большей степени, чем мы могли предположить.
Леди Мэри. Стыдись, Агата (ее занимает одна важная мысль) . Отец, я хочу, чтобы ты сразу заявил о своем главенствующем положении.
Все удивлены.
Лорд Лоум. А кто поставил его под вопрос?
Кэтрин. Должно быть, она про Эрнеста.
Леди Мэри. Ты уверена?
Агата. Разве можно устоять перед Эрнестом?
Лорд Лоум (твердо) . Если кто-то выразит сомнения в моем главенствующем положении, я тут же поставлю его на место.
Агата. Вон идет Эрнест. Давай посмотрим, сможешь ли ты сказать ему это в глаза.
Лорд Лоум. Без труда.
Леди Мэри (озабоченно) . Но как?
Лорд Лоум (смеясь) . Только что придумал очень забавный способ. (Обращается к приближающемуся Эрнесту) . Эрнест.
Эрнест (небрежно) . Извините, дядя, я думаю. О том, как спланировать хижину.
Лорд Лоум. Я тоже кое о чем подумал.
Эрнест. Это значения не имеет.
Лорд Лоум. Что?
Эрнест. Пожалуйста, дядя, это важный момент.
Лорд Лоум. Я думал, а не отдать ли тебе сапоги.
Эрнест. Правда?
Леди Мэри. Отец!
Лорд Лоум (великодушно) . Бери их, мой мальчик. (С невероятной быстротой Эрнест натягивает сапоги) . И тебя не интересует, почему я решил отдать их тебе, Эрнест?
Эрнест (с удовольствием прохаживаясь взад-вперед) . Нисколько. Самое главное, они — мои. Они — мои.
Лорд Лоум (величественно, бросив на дочерей многозначительный взгляд) . Причина в том, что ты, Эрнест, становишь нашим охотником. Тебе предстоит очистить леса от всех этих хищников, которые в них затаились. Теперь ты знаешь, мой дорогой племянник, почему я отдал тебе сапоги.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу