StaVl Zosimov Premudroslovsky - Mutants soviet. Fantaziya kezeb

Здесь есть возможность читать онлайн «StaVl Zosimov Premudroslovsky - Mutants soviet. Fantaziya kezeb» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Юмористические книги, russian_contemporary, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mutants soviet. Fantaziya kezeb: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mutants soviet. Fantaziya kezeb»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Li vir, mutantsên nukleerî yên ji devera Chernobyl, bi navê GALUPY, êrîşî mutantsên Chelyabinsk, bi navê BLACKS. Them wan derxist, berekek balind ji ceribandina navokî ya Semipalatinsk, bi navê, STASYAN, ku bi hevalbendek din re, bi navê, Gryzha Gemoroev, heval çêkir… And ew hemî ji bo jiyana xwe şer kirin…Romana delal a Putin.# Hemî maf parastî ne..

Mutants soviet. Fantaziya kezeb — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mutants soviet. Fantaziya kezeb», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ma tu çawa ditirsî? Ez! Me!! – Cherevich Chmor Iko li çengiya xwe sekinî, bi gomlekî xwe revî.

…Tenê wî dixwest ku hilkişe û tromedê, wekî Casulia paw lingê generalê xwe hildide û wî avêt ber wî. – Ka ez biçim!! – Zaratch Zaratich barî, – di heman demê de jî li Galupiya min xwest ku ez vî xortê kozikê fêkiyan veqetînim.

– Xwe bigire, wê Zack bigire, heya ku em venegerin Galupiya, nehêlin.

– Erê, ez serê xwe neêşînim. – Kulîlkên Zasratich Kazulia danîn. – bêdeng. – Wê guhdarî kir. Skandalî li wî mêze kir. – We bihîstiye?

– Whati? – pirsî pisîk Chmor Iko.

– Qedera kepiran. Stomp nêzîk dibe. Li wir. – û wê çavên xwe li milê çûn.

Di nav dûr de topek gindirêj a zirav hebû. Dema ku em nêz bûn, diyar bû ku Sparrow Stasyan bi dilxwazî kêzikan li hev dixe. Wî çu carî erdê nekişand. Li nêzikbûna yekî tixûbdar, gumrik, ku ji her alî ve hat lêdan, bi lêdana yekî din bi lingên zikê Zasratich û Cherevich Chmor Ika ve hat avêtin. Laşê sparzê qul kir. Leşkeran livandin û ragihandin:

– Sonny!! Bêyî bazarê, ji gendeliyê heta mijarê!! Ya ku wî dixwest, ew nadybal û çi şewq, bêyî kêmasiyan li rûnên we rûne!!! SUGGEST, Sonny!!!

– SIYAN, Bavo!!! Cherepoktsy, Golupyan!!!! FELKOOD XWE!!! – Zasratich qulikê ji qurmê qul kir û nîvgirava nîv-mirî ya ku şîva wî mîna yogi Lama lêpirsîn kir – yek yek bi yek deqe. – nd yên din kî ne? Berda??

– Na, kur. Rast – got dehê. – h, ez dîsa axaftim!!!

– Berî mejiyê!! – Zaral Zasratich.

– Erê erê. Wan li ser lepên duyemîn dabeş kirin, û yê / a ku pêşengiyê dibîne dê hê bêtir bîne. Li vir.

– Nexêr, em îfade dikin ku otmaz dike wan…

– Baş e!!! – Bi neduristî, hereherevîç li binê guzê diqulipîne. Wî bi qasî sê metroyan gerand û ket erdê. Cherevich bi şêweyek fermandar a bêrûmet li çakêtê xwe kir û nêzîkê şervanan girîng bû, her kesê li ser serê xwe sekinî. n-Sam, Xudayê Wî yê Bilind bê Teybet, Generalisiphilis of All Galupov, Serokatiya Wî, Xudan Bilind, Semisrak dê bi kesane ji devê we û Wî û tevahiya Galupiya agahdar bibin.

– Spas ji bo diyariya belaş, kur! – Leşkeran bi bêdengî li beramvê qîriyan û gelek teknîkên hîp-hop ên pênc-çar hespan davêtin ber lêdanê.

– now niha.., – berdewam Cherevich. – Serhildana vê serhildanê!! – û wî destnîşan kir çîkek ku di nav sandê de ketî, ya ku wî bi pênûsên xwe re biceriband, lerizand, û ew derxist derve. Leşker, bê guman, ketin hundurê Cerevîçê, ku ne li bendê bû, girî û dest pê kir, wî dest bi lêdanê kir.

– Rabin! – bang kir Casulia û alîkariya shard kir ku derkeve. – Yê din ê ku Xiristiyan bike ew ê bê xwarin bimîne!!

– Lê belê General bavê me û heval e?! – bersiv da şervanan di koroyê de. – this ev yek, wekî Bav Zasratich got, rehma paşîn e.

– Baş e, aram bibe!! Casulia Zack snarled. – Heya naha, çu kesek ji mafê betalkirina fermana Xudan nehatiye dayîn. To ji yên ku bi zanebûn re ne, ez ji te re bîra te dikim … – û wê berbi geverî vekir. – Xwezî Zasratich, Xwezî, Xudanê Wî, Bilbilê Wî yê Bawer, Generalisifilis All Galupov, Serokatiya Wî, Xudanê Bilind, Semisrack bi şexsî re Rev. Cherevich Chmor Iko Top Wau Starost karsaziyê bi şexsî li Encûmena Nora Plankirî ya Nora, û hûn, General Skull, parastin. beşek ji tevahiya pargîdaniya me.

What ya ku wî ji we re ji we re bi kesane re got bluffy e. Ahîn nînin. I ez, kincên bêbawer, dayik û hemşîre te, û hem jî fermandar û mamosteyê dîsîplînê…

– Oh binêrin, ew vedişêre!! – dehhezar nedît û, li pezê xwe mêze kir, wê hingê çûk bera li ezman hilkişand û kir. – Aaaaa!!! Ez dîsa axaftim!!! Heheheyyyy!!

– Ew kî ye? theiklê pirsî û, pez hilanî, serî li Stasyan xist. Ji tirsa, Stasyan yekser dest bi Galupsky kir û fam kir.

– Ez Stasyan im. Just Stasyan. – û hişmendiya xwe winda kir.

– Baş e, li ser dezgeha ku ew lê ye, lê ew radyoaktîf e û dê ji bo xwarinê here. Lê em ê wê aborî bikar bînin. All bi her awayî wê rihet nebin, em têrê nakin û ji ber vê yekê hûn jî li şûna wê digerin. Ji ber ku ew e, yên din jî mîna wî hene. Başe?

– Erê, di derbarê matê me de. – hemî bi kor re bersivandin.

Casulia hilkişiya ser pêçek, ku ji devê wê hinekî jê mezintir derket û du carî şûr û li ser bêbextek bêbext rûnişt, û dest bi lêdanê kir û mîna şewqek şilav.

– Ji bo şîvê bimînin!! Wê emir kir, û her kes bi hevûdu xemilî. Wê di cih de li her yekê spart.

– And min perçeyek dualî heye! – daxuyand, hereherevîç Chmor Iko şiyar kir.

– Ez ê hespên te bişikînim, – Zasratich gihîşt. – ji bo pêvekê, li wir, li zeviyê… Ya ku hûn dibînin, her tişt ya we ye…

– Zeka, lê ez sere me? – Cherevich sob kir

«Di siyasetê de, lê ne li maseya xwaringehê,» got Casulia. – bibore, rûmet.

Yên din sibehê nêz bûn û tu kes nedît ku hatina wan. Wan nikaribû tiştek bibînin, lê hevkaran ji wan re ration dansa xwe hiştin. Zeka li wan spart û bi gelemperî, ew bi rengek mehkûmî bi cewherî hatin derman kirin, her tişt masyovy e, bê bazarek, oh xwendevana min. Kipisha û pêşkêşkirina ji aliyekî ve ne bû, Maza Faka Erê Wow!..

apulase çaremîn

maza faka erê wow

– Maza Faka Erê Wow!.. Maza Faka Erê Wow!..

Stasyan, di bin hêrsa sêrbaz a goştê ku li dora wî de, hêdî hêdî bi serê xwe hat û şiyar bû. Rewşa wî ne tam bû, nîv şekir, nîv enerjî. Wî çavên xwe vekir û perdeyek ku hêdî-hêdî perçebûyî bû û li pêşberî wî berê dîwarên gûzên reş ên zer hene. Piştî ku nakok hate sererast kirin, û wî berê xwe da silava cewherên ecêb.

– Kê ew in, ev goştên bê hest, sax in? ew difikirî.

– Ev Galupas in. – bersiva dengê hundurîn a bi navê Language.

– Galupa dî çi ye? – Stasyan ji Ziman pirsî.

– Ku rojî berê û duh danê sibê li ber serê we ma… nightevê, tê bîra te?

– Socar ew ne xewnek bû?! – û ew hate bîra wî ku rojek berê qewimî û ji tirsê de hewl da ku li pişta xwe, çira serê xwe pêşve bixe, lê tiştek li ser xwe avêt. Wî li pişt xwe nihêrî û çavê mezin li wî nerî.

– Ahhhh!!! wî qîrîn û rabû ser xwe. Li dora wî di nimêja sibehê de galop kir, şard, heman peyv dubare kir: «Maza Faka Erê Wow!..». Wî ceriband û şîn kir. General rabû û li ser fingalê ku ji berê de rabû, ya ku Stasyan hişyar kir, hespek piçûk xist.

– Tu kî yî? – pirsî skala Zasratovich kir û sekinî, bi bilindkirina kirasê hestî-lingê wî-hestiyê lingê wî.

– Stasyan tiştek fam nekir, lê dengê wî yê hundurîn ji Galupsky ve ji Sparrow wergerand. Dengê wî yê hundurîn Zimanî ji hêla pênc mîlyar zarav û devokên cihêreng hate axaftin, di nav de zimanên mîkroban û bernamekirinê, vîrus û hêj jî nanoçikên nano. Plus – zimanên nexşe, stêrk, galgalî û hwd.

– Ez sparrow Stasyan ji Ayaguz im. wî bersiv da.

Cherepuk Zasratich fêm nekir ku çi ji hêla girtiyan ve hatiye gotin û xemgîniyek ecêb şidand, lê jixwe berê dengên wî yên hundur, dengên dengên endamên din, ji xwedan xwedan re digotin çi gotibû. Bi vî rengî ew fêr bûn ku bêyî ku peyvên mirovên din fêr bibin hevûdu fam kirin. Wan bi hevok, peyvên ku di wateyê de yek in û bi deng cuda cuda ne diaxivîn û fam dikirin. Mînakî: «Maza faka erê wow!..», û bi sparrow-ê wisa dibe: «Chirik, Chirik chik Chirik!», Û li ser mirovan wê wisa bêje: «Ev cîhan çiqasî xweş e!», Û ev deng ji bo min e. wergerandin, ji ber ku dengên navxweyî zimanên cûda tune. Hemî dengên hundurîn xwedî yek ziman in. Ez nizanim Xwedê an ilblîs e, lê ew e.. Zimanên ramanan. Ew diqewime ku careke din di serê min de muzîka muzîkê dilîzin û ew qas xweş zanibin, lê hûn nekarin stranan bikin. An ayetek an prozekê dixuye, lê hûn nekarin bilêv bikin û hûn dikêşînin, hûn hişên xwe hişk dikin. Hûn dizanin ku ramanek di serê we de dizî ye, lê hûn nekarin peyvan bikin; Hûn fam dikin, lê hûn nekarin diyar bikin. Hûn dibêjin ku ramanek di serê we de spî dibe. Only tenê gava ku hûn hêşyar dibin, wê hingê paşê hişê subconscious wergerand û agahdar dike fransizî – bi fransî; Çînî – bi çînî; ji bo kûçikê – ji bo kûçikê, ku ji ber vê yekê ew fikir fêm dike, ne serok. Ji ber ku fikir ji bo her yekê bi yek zimanî ye. Ji kûçikê re bi dilovaniyê bêje: «heywan» û wê tifika xwe çêdike, û Frensî û theînî digirîn. Say bêjin: «Keçek baş», diranên xwe dirijîne, kûçik dê mezin bibe, û Frensî û Chineseînî dê li hevûdu binihêrin û di bersiva wateya peyva hezkirî de, her yek dê bi zimanê xwe yê çavnebar bibersivîne.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mutants soviet. Fantaziya kezeb»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mutants soviet. Fantaziya kezeb» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


StaVl Zosimov Premudroslovsky - Šialený detektív. Legrační detektív
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovski - MUTANTS SOVIET. Faceta fantasy
StaVl Zosimov Premudroslovski
StaVl Zosimov Premudroslovsky - SOVIET MUTANT. Ndoto ya kupendeza
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MADAXWEYNAHA SVEIET. Farxad qosol leh
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Soviet mutantsi. Litoro tse qabolang
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - I-SOVIET MUTANTS. Amaphupho amnandi
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MUTANTI SOVETTI. Fantasia divertente
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MUTAN SOVIET. Fantasi lucu
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MUTANTS SOVIET. Ffantasi doniol
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTI SOVIETICI. Fantasia divertente
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Mutants soviet. Fantasy greannmhar
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Geğirme Dişlek Kurbağa. Fantezi Komedi
StaVl Zosimov Premudroslovsky
Отзывы о книге «Mutants soviet. Fantaziya kezeb»

Обсуждение, отзывы о книге «Mutants soviet. Fantaziya kezeb» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x