Сказки и мифы народов Филиппин

Здесь есть возможность читать онлайн «Сказки и мифы народов Филиппин» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1975, Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, folk_tale, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сказки и мифы народов Филиппин: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сказки и мифы народов Филиппин»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Сказки и мифы народов Филиппин — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сказки и мифы народов Филиппин», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

95

Пусонг — от висайского "пусо" ("живот", "брюхо"). Большой живот — неизменная принадлежность этого комического героя филиппинского фольклора.

96

Макаандог — букв. "Сотрясающий землю при ходьбе".

97

Песо — главная денежная единица на Филиппинах (1 песо т — 100 сентаво).

98

Негрито — букв, "маленький негр". Этим словом испанцы назвали представителей древнейшего населения Филиппин — аэта и баттаков, отличающихся малым ростом и негроидными чертами.

99

Раха — титул правителя.

100

Палаван — остров на юго-западе Филиппин.

101

Дуэнде (исп.) — духи, напоминающие гномов или домовых. Представления о дуэнде, широко распространенные среди христианизированных народов Филиппин, пришли из Испании.

102

Батхала — верховное божество тагалов и некоторых других народов Филиппин до принятия ими христианства.

103

Баявак — большая ящерица, светящаяся в темноте.

104

Кулето, или кулинг, — небольшая черная птица, на макушке у которой нет перьев.

105

Бунгиснгис — сказочное существо, великан, который все время смеется. По представлениям тагалов, бунгиспгис отличается большой силой и хитростью, а его верхняя губа так велика, что, поднимая ее, он закрывает ею все лицо.

106

Макона — тагальское производное от испанского "копа" — "чашка" или "шляпа". Отсюда "пунонг макопа" — шляпное дерево.

107

Алиманго — бурый речной краб.

108

Сая (тагал.) — длинная юбка, конец которой заправляется за пояс.

109

Касигуран — городок на западном побережье Лусона (пров. Таябас).

110

Мабаит — букв. "Добрый, хороший".

111

Масама — букв. "Дурной, злой".

112

Тигбаланги, ики, мананангалы — злые лесные духи.

113

Исабель — название монеты.

114

Новена — девятидневное моление у католиков.

115

Каранкал — букв. "Длиною в пядь".

116

Бугтомпаласан — букв. "Единственный Пал асан".

117

Тункодбола образовано из "тункод" — "посох" и "бола" — тяжелый цилиндрический чугунный стержень, которым давят сахарный тростник.

118

Макабухалбундок — букв. "Способный своротить гору".

119

Валантакут — букв. "Бесстрашный".

120

Каван — мера сыпучих тел, примерно 75 л.

121

Питонг — букв. "Седьмой".

122

Сирена — сказочное существо, полуженщина-полурыба. По представлениям, распространенным в пров. Лагуна, особенно в городке Пагсанхан, они живут в местных реках.

123

Суан — просторечный вариант имени Хуан.

124

Экие — испанское название буквы "икс".

125

Бутики — ящерица, живущая под полом и в стенах домов.

126

Лансонес (Lansium domesticum) — небольшое дерево, выращиваемое ради его плодов, внешне напоминающих желтые сливы. Поводом к созданию сказки послужило чисто случайное сходство двух слов: "лансон" (испанское название этого дерева в единственном числе) и "ласон" (по-тагальски "яд").

127

Си — частица, которая в тагальском языке ставится перед именем человека.

128

Лагуна — название озера и провинции на юге о-ва Лусон.

129

Баталан — пристройка к дому.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сказки и мифы народов Филиппин»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сказки и мифы народов Филиппин» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сказки и мифы народов Филиппин»

Обсуждение, отзывы о книге «Сказки и мифы народов Филиппин» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x