Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Маадай-Кара. Алтайский героический эпос

Здесь есть возможность читать онлайн «Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Маадай-Кара. Алтайский героический эпос» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1973, Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маадай-Кара. Алтайский героический эпос: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маадай-Кара. Алтайский героический эпос»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Маадай-Кара" - алтайский героический эпос является лишь одним из произведений грандиозного алтайского эпоса. Надеемся, что одно из замечательнейших произведений устно-поэтического творчества алтайцев — «Маадай-Кара» найдет путь к сердцам читателей. Люди откроют для себя еще одну страницу волшебной и мудрой книги народной поэзии, созданной певцами Горного Алтая, бережно сохраненной и пронесенной через все бури времени бессмертной памятью народа.

Маадай-Кара. Алтайский героический эпос — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маадай-Кара. Алтайский героический эпос», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
тебя,— сказал.
Чем темно-серым [225] Темно-серый — имеется в виду конь Кара-Кула каана. Коню отрицательного богатыря приписывается людоедство. быть съеденным,
Лучше, засохнув, умереть — это не хуже.
900Чем у Кара-Кула быть рабом,
Лучше бродягой стать — это не хуже»,—
Так плакал и причитал.
Из обоих глаз слезы текли,
По подолу катились.
905Колени мужа-алыпа
[От горя] дрожали.
Немного посидел,
Губы и зубы сжал,
Твердое решение принял.
910С вершины черной горы
Вниз спускаясь, зашагал.
К своей юрте, золотом покрытой,
Быстрее пущенной стрелы прибыл.
Когда золотые двери открыл,
915Супруга его сидела.
От беспрерывного плача
Оба глаза ее, оказывается, опухли,
От постоянного выдавливания молока
Обе груди, оказывается, распухли,
920Слезы из обоих ее глаз,
Словно две черные реки,
За дверь, оказывается, потекли.
Молоко из двух грудей,
Словно два одинаковых белых озера,
925В отверстие в углу юрты потекло,
Две долины затопив, лежало.
Увидев это, Маадай-Кара
Свою супругу стал останавливать:
«Стой-подожди, моя супруга,
930Не будем горевать.
Чашу свою ставь на огонь —
Прощальная чаша пусть будет.
Крепкого вина принеси —
Прощальный пир пусть будет.
935Ненаглядный единственный сын наш теперь
Имеет отцом черную гору,
Имеет матерью четыре березы [226] Маадай-Кара хочет сказать, что скала и родовое дерево спрячут и будут за­щищать сына от приближающегося врага. ,
На наш Алтай война надвигается,— сказал,—
На нашу землю разруха приближается»,— сказал.
940Алтын-Тарга, его супруга,
Отвернулась —
Свое горе подавила,
Взяв бронзовую чашу,
На огонь поставила,
945Принесла бронзовый тажуур [227] Тажуур — кожаный сосуд для вина. ,
Похожий на коричневую гору, не выгорающую от солнца,
Подала золотой тажуур,
Похожий на пегую гору, не выгорающую от луны.
Варит мясо ста верблюдов-самцов,
950Бурлит [в чаше] мясо ста быков.
Мясо ста валухов
В одно тепши [228] Тепши — деревянное корытце для мяса. положила.
В ста тажуурах крепкое вино
На один стол поставила.
955С гору мяса нарубили,
Знатных богатырей пригласили.
Реку араки наварили,
Молодых женщин пригласили,
В золотых шубах алыпы
960Начали пировать,
Богатыри в шубах, крытых шелком,
Начали веселиться.
На семь дней пир затеяли,
На девять дней веселье начали.
965Маадай-Кара стал говорить:
«Прощальная чаша пусть будет,
Ээй-ээй, молодцы!
Прощальное веселье пусть будет,
Стойте-подождите, богатыри!
970Кара-Кула каан
На поверхности земли господствует,
Его супруга Кара-Таади
Все, что происходит в подземном мире, знает.
Нашего ненаглядного единственного сына
975Пусть никто ему не укажет.
Если умрет, пусть кости его останутся на Алтае.
Если жив будет, пусть живет на своей земле.
Белый скот мой, наверное, угонят,
Алтай мой, наверное, придется отдать».
980Много ли, мало ли времени прошло,
Белый скот с блеяньем и мычаньем
К стоянкам прибежал,
Люди с криком и рыданием
К стойбищу пришли.
985Подул ветер, валежник переворачивая,
Ударил мороз, стоящие деревья ломая,
В долине бело-серый туман стал кипеть,
На вершинах гор красный туман стал бурлить.
Крупный дождь пошел,
990Холодный, резкий ветер подул,
Берега синей реки
На девять вершков промерзли и треснули,
Ущелья гор-крепостей
На семь вершков промерзли и растрескались.
995Две одинаковые золотые кукушки
Перестали куковать,
Два одинаковых черных беркута
Стали [тревожно] вместе клекотать,
Две одинаковые черные собаки
1000Начали громко лаять.
Много ли, мало ли времени прошло —
Дыханье коня, как белый туман,
Глаз луны закрыло,
Лицо алыпа, как красный пожар,
1005Глаз солнца закрыло.
Со всеми одинаковыми воинами,
С черным, как ворон, народом
Кара-Кула каан [прибыл].
Темно-серый его конь фыркает,
1010Сам каан с криком [едет],
Черные глаза налились кровью,
Рот, похожий на полумесяц, раскрыт, как пасть преисподней,—
По сто лошадей он глотает,
Клыки его, как голые вершины скал,—
1015По сто кезеров он пожирает.
Прибыл всеглотающий, всепожирающий Кара-Кула каан.
На земле все захватил он —
Семьдесят каанов заполонил,
На Алтае одержал над всеми победу —
1020Шестьдесят каанов заполонил.
Нет у него крови, которая вытекла бы, алея,
Нет у него души, которая прервалась бы.
Конец его пики на спине сверкает,
Как лес на солнце,
1025Лезвие сабли в его руке блестит,
Словно вершины трех гор,
Зоркие его глаза, словно озера,
Синими став, сверкают,
Рот. похожий на полумесяц,
1030Как пасть преисподней, раскрыт и краснеет.
С воем и криком на эту землю
Он прибыл.
Ненавистный [был таков]:
То, что казалось сильным ветром,
1035Переворачивающим валежник,
Кровавоглазого Кара-Кула
Дыханьем, оказывается, было;
То, что казалось сильным морозом,
Ломающим стоящие деревья,
1040Веянием его подола, оказывается, было;
То, что казалось снегом по брюхо лошади,
Слюной жадного и голодного каана,
Оказывается, было.
«Заберу его белый скот!
1045Буду властвовать над его народом!
Съем его скот на пастбищах,
Разорю его жилище»,— говорил он.
Когда Кара-Кула, этот каан,
С воем и криком приближался,
1050От веяния [его подолов] земля Алтая
За семь дней до его прибытия замерзла,
От его дыханья хребты Алтая
За шесть дней [до его прибытия] замерзли.
С вершины черной горы
1055Он испускает крик и угрозы:
«С криком война пришла,
С мечом сила явилась,
Белый скот твой на убой пойдет.
Сам ты – пленником станешь,— сказал.—
1060Сила пришла,
Чтобы разрушить твое жилище! — сказал —
Воин явился,
Чтобы разграбить твое богатство! — сказал —
Ты без ножа сало сосал,- говорит,-
1065Без плетки на коне ездил,- говорит -
Когда конь твой дряхлым стал,
Я на землю твою прибыл.
Когда сам ты, муж, состарился,
К тебе я с войной явился.
1070Есть ли у тебя стрела, чтобы стрелять,
Есть ли у тебя слова, чтобы [со мной] перекинуться?
Выходи скорее!» — закричал.
От громкого его крика
Поверхность Алтая вздрогнула.
1075От рева его на разные лады
Быстрые реки всплеснулись,
Белый скот, похожий на белый туман,
Замычал, заблеял, испугавшись,
Светлоликий народ
1080Остолбенел, растерявшись.
После этого
Маадай-Кара, мой богатырь,
Двери открыв, вышел,
Кругом посмотрел:
1085Два черных его беркута
От крика охрипли —
Как филины теперь кричали.
Две черные его собаки
От лая охрипли —
1090Как щенки теперь тявкали.
Народ стоял и плакал,
Белый скот мычал и блеял.
Увидев это, Маадай-Кара
Такие слова теперь изрек:
1095«Ну что ж, гони мой белый скот,
Ведь сила сейчас на твоей стороне;
Ну что ж, уводи мой народ,
Ведь победа сейчас на твоей стороне.
Какой ты сильный — посмотрим [потом],
1100Какой ты ловкий — увидим,
В конце что будет —подождем,
Когда ко мне со стороны помощь явится».
Когда он сказал: «Белый скот бери»,—
Кровавоглазый Кара-Кула
1105[От радости] громко заревел.
Народ его легко заполонить,
Про себя он думал.
Жилища разрушая,
Землю-стойбище его стал разорять.
1110Богатство его грабя,
Добро, в его руках находившееся, стал вьючить.
Семидесятитуменному войску
Приказал гнать скот.
Шестидесятитуменный свой народ
1115Пустил грабить Алтай.
Воронью подобное войско,
Скот угоняя, стало хозяйничать,
Сорочью подобные богатыри, придя,
Над народом стали властвовать.
1120Жилища разрушая, Кара-Кула
Семь дней по стойбищу ездил,
Богатства захватывая,
Девять дней землю грабил.
Ни одной травинки не оставил,
1125Которая на земле осталась бы расти,— все с корнем вырвал,
Ни одного пня не оставил,
Который над землей бы виднелся,— все сжег.
Русло синей реки с семьюдесятью притоками
Хотел на запад повернуть — не смог,
1130Семь высоких гор-крепостей
Пытался сжечь — не смог,
Двух одинаковых, с голову коня, золотых кукушек
Хотел застрелить — не смог,
Стоствольный железный тополь
1135Хотел на запад повалить,
Семь дней бился — не смог,
У дверей стоящую девятигранную серебряную коновязь
Вырвать [из земли] не смог:
Когда ее из земли потянул,
1140Шестьдесят богатырей из-под земли, держась за коновязь, вышли:
«Не навлекай беду, Кара-Кула!
Что ты делаешь?
Нижняя ее часть —
Под землей живущего Айбыстана коновязь»,— сказали,
1145Под землю ее снова потянули.
Когда с неба верхний ее конец потянул,
[Сверху] явились девяносто богатырей, держась за нее
«Верхняя часть этой коновязи —
В верхнем мире живущего Юч-Курбустана коновязь»,— сказали,
1150В небо ее опять потянули — такое случилось.
На вершину девятиступенчатой
Черной горы
Кара-Кула хотел подняться — не смог.
Когда к подножию этой горы прибыл,
1155Черный туман вскипел,
Снег с дождем пошел — такой стала эта земля.
Ничего сделать не сумев,
Белый скот [тогда] он погнал,
Землю разорил.
1160Имевший укрытие белый скот,
Не сворачивая в сторону, двинулся,
Имевший стоянки народ
С шумом вперед отправился.
На высокие-превысокие горы
1165С лопатами в руках [229] С лопатами в руках — т. е. лопатами разгребали снег на перевалах.Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маадай-Кара. Алтайский героический эпос»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маадай-Кара. Алтайский героический эпос» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы древней Индии. Литературное изложение В. Г. Эрмана и Э. Н. Темкина
Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Самые лучшие английские легенды [The Best English Legends]
Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказания вьетнамских гор
Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы и сказки бушменов
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Албанские народные сказки
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Карельские сказки
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Байкала-озера сказки Том I разд.3
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Ни далеко, ни близко, ни высоко, ни низко. Сказки славян.
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Исландские сказки
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказки и легенды Бенгалии
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказки Шотландские и Английские (Британские легенды и сказки)
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания
Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Казахские легенды
Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания
Отзывы о книге «Маадай-Кара. Алтайский героический эпос»

Обсуждение, отзывы о книге «Маадай-Кара. Алтайский героический эпос» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x