Уже через месяц мы прибыли Испанию с дипломатической миссией одного из родственников моей тёти. Оттуда кораблём в Бразильский Манаос – город каучуковой лихорадки. Театр Оперы, «синема», здания из мрамора, джентльмены во фраках… Мы, белые люди, легко устроились на новом месте. Фернандо предстояло управлять одной из ферм «каучерос» двоюродного дяди, но уже в начале следующего года наши планы вновь перевернулись. Умерла родственница этого дяди. Она занималась исследованием земель Амазонии Северной части континента. Наша троица отправилась в Икитос. В Перу. Кораблём по Амазонке, на котором мы и прослышали о легендарных древних городах! Имя легенды – «Колорадо» – ещё долго звенело в наших ушах, пока мы не оказались здесь, в далеко не туристических джунглях…
Напоследок, упомяну лишь несколько необычные отношения моих двух сотоварищей между собой. Они, ребята сильные и всегда в чём-то где-то противоборствующие, любили называть друг друга… Подождите минуточку. Позвольте мне сначала коснуться тех слов, кои вызывают… э-э…в ассоциативном восприятии чужекрайнего сленга негативную реакцию туземного демоса. М-дас. О чём это я? О мате. Тут мне придётся вас несколько разочаровать, но большинство наших крепко-русских выражений в межуличных сношениях являются не столь русского, сколь иностранного происхождения. Причина проста: по территории современной России прошлось не мало иноговорящих народов, при чём многие из них даже понятия не имели о том, что влияют на чистый и светлый русский язык самым подлым и… э-э… не литературным образом. Я постараюсь не идти вразрез с общеизвестными словарями Даля и Ожегова, но позвольте мне хотя бы пальчиком показать на вот такое вот словечко… «выебон». Гм, прежде чем хлопнуть книгой, пожалуйста, приложите ещё одно малюсенькое усилие прочитать пару следующих строк… Выебон (ебон, юбон и пр.) – это испанское НЕ матерное слово, но имеющее отношение к… э-э… той же теме. Так, так… подождите с растопкой печи страницами рукописи сего автора! Есть такое испанского слово (совершенно нормальное, между прочим): «хуэ́бо» – яйцо. В зависимости от диалекта, может произносится «вуэбо»… Как и в других иных языках, оно имеет все те качества и значения, что и в русском. Так вот, когда пытаются с наскока определить мужчину как человека хитрого и… э-э… нахального, то за ним укрепляется кличка «человек с крутыми яйцами»… или… «хуебо́н». А в зависимости от диалекта,… «выебо́н». Ну, а многие известные нам слова, кои частенько употребляют с этим «немыслимо-народным» и «вульгарно-русским» вокабульным вывихом, тоже имеют сходную природу.
Вот именно так и именовали друг друга мои друзья, когда пребывали в особо хорошем настроении…
– Ну как дела, хуебон? – Спрашивал Фернандо проснувшегося Энрике. – Живой никак?
– Не дождёшься, выебон. – Приветливо рычал тот.
Но в общем и целом, Фернандо всегда был занят своим таким же грандиозным, как и он сам, фотоаппаратом. С ним перемещалась и вся его фотолаборатория. На двух мулах. Энрике изучал карты, добытые им в библиотеках Лимы и Икитоса. Он много читал, собирал и записывал. Его архив умещался на трёх мулах. Их никто попросту не дёргал, а посему, я заканчиваю о них своё повествование.
Том Второй. «Деревня проклятых»
Леший vs Чунтэ или сказ о двух горах.
После быстрого завтрака Ийя уселась по-турецки перед увядающим кострищем и затянула свой мелодичный напев. Казалось, она окаменела. Но когда я наклонилась над костром, чтобы присыпать его, она неожиданно поднесла руку к лицу. Я сделала вид, что не замечаю резких движений спутницы, но попыталась ненавязчиво следить за хозяйкой гор. Та, закрыв глаза, шевелила губами. Пальцы её руки, поднесённой к лицу, слегка дёрнули за бровь и при непрерывном бормотании, отпустили вырванные волоски над угасающим огнём. Опустив глаза, я поморщилась от странного, недоброго чувства. Однако, отнеся это к недавнему аффекту от изрядной высоты и разряженного воздуха, я засыпала костёр мелким гравием с листьями, и больше не вспоминала об увиденном. Да и зачем? Индейцы таким образом благодарят духов за огонь, еду и просят об удачном пути. Нужно ли утруждать себя иными домыслами?
Через полчаса наша команда неторопливо тронулась по намеченному пути. Солнце, окрепнув, уже начало слепить нам глаза. Мы, щурясь и морщась, только и надеялись на скорое погружение в прохладную тень сельвы.
– От куда взялся этот Чунтэ? – Решила я привязаться к пастуху Потаю с Ийей. – Прямо как Леший в наших северных лесах!
Читать дальше