Сигмунд – отец Сигурда и сын Вёльсунга. Один вонзил меч в дерево, которое стояло в доме Вёльсунга, с тем чтобы этим мечом владел тот, кто сможет его выдернуть. Это удалось только Сигмунду, который с тех пор всегда сражался этим мечом, пока тот в последней битве Сигмунда не сломался о копье Одина.
Волка… выведи… – Волки считались конями великанш и ведьм.
Хильдисвини – «боевой вепрь».
Вальский металл – золото. Вальский – кельтский.
…и камень в стекло переплавлен… – От жертвенного огня расплавились камни алтаря.
…кто родом… Ильвинг… – Скьёльдунги, Скильвинги, Аудлинги и Ильвинги – скандинавские знатные роды. Здесь эти названия употреблены, по-видимому, как нарицательные.
Хёльд – наследственный землевладелец, полноправный бонд.
В строфах 25–27 приводятся имена знаменитых героев южногерманских сказаний – Ёрмунрекк (остготский король Эрманарих), Сигурд, Вёльсунг и т. д. Хьёрдис, Храудунг, Эйлими и Аудлинги, упоминаемые в строфе 26, введены в эти сказания в Скандинавии. В родословной норвежского вождя все эти имена не исконны.
Харальд Клык Битвы – датский конунг, герой сказания о Бравалльской битве.
В живых оставалось одиннадцать асов… – Стремление свести число асов к двенадцати проявляется также в «Младшей Эдде». Но оказывается, что фактически их больше.
Смерти бугор – кочка, к которой прислоняли умирающего.
Вали – см. прим. к «Снам Бальдра».
Отец Бальдра – Один.
Тьяци – см. прим. к «Песни о Харбарде».
Скади – см. прим. к «Речам Гримнира».
Часть имен в этой строфе (Хаки, Хведна и Хьёрвард) – из норвежской родословной. Но Хейд, Хросстьов и Хримнир – имена великанов.
Могучий герой из рода богов – Хеймдалль.
…дочери ётунов – девять их было – родили его… – Матерями Хеймдалля были, по-видимому, волны, дочери морского великана Эгира и его жены Ран.
Имена волн, матерей Хеймдалля, означают примерно «шумящая», «хватающая», «бушующая», «губительная» и т. п.
Взял силу… жертвенной крови – был защищен от злых сил посредством земли, соли и свиной крови (применяемых и теперь в народной медицине).
Ангрбода – «сулящая горе».
Слейпнир – восьминогий конь Одина, которого Локи родил от жеребца Свадильфари, приняв образ кобылы.
…еще одно чудище… – мировой змей Ёрмунганд или Хель (?).
Брат Бюлейста – Локи.
Лофт – Локи.
О каком боге идет речь в этой строфе, неизвестно.
Но будет еще сильнейший… – Возможно, что здесь идет речь о христианском боге.
…следом за битвой Одина с Волком – после гибели богов.
Вепрю – Оттару в образе вепря.
Хейдрун – коза, которая пасется на крыше Вальгалды.
Од – муж Фрейи.
Чтобы откупиться от окружающего ее огня, вёльва соглашается дать Оттару пиво, придающее силу памяти, но подмешивает в него яд.
Песнь основана на сказании из истории датского королевского рода Скьёльдунгов. Большая часть повествования вложена в уста двух великанш, которых король Фроди заставил намолоть ему на волшебной мельнице Гротти богатство и мир. Слово «гротти» собственно и значит «мельница». Пленные великанши поют за работой и, недовольвые своей жизнью у Фроди, вспоминают свое прошлое и намалывают вражеское войско, которое разрушает царство Фроди. Мельница, которая намалывает, что пожелаешь, известна также из скандинавских народных сказок и финского эпоса (мельница Сампо). Прообразом «Песни о Гротти» была, возможно, рабочая песнь, которую исполняют две женщины за работой. Симпатии в песни явно на стороне этих женщин – рабынь, восстающих против своего угнетателя. Многие исследователи полагали, что песнь возникла в Х в., т. е. еще в языческую эпоху.
Готланд – страна готов.
…в то время, когда Август Цезарь установил мир во всем мире. – Царствование Фроди датировано началом нашей эры потому, что, согласно средневековым представлениям, с рождением Христа началась эра всеобщего мира. Царствование Фроди было, в представлении Снорри, одним из проявлений этого мира.
Читать дальше