Джангар

Здесь есть возможность читать онлайн «Джангар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1940, Издательство: Гослитиздат, Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джангар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джангар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джангар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чтобы с мангасом ты встретился в дикой глуши,

Не навещаемой даже смертью самой!

Что, если выедем всей богатырской семьей?»

Хонгор сказал: «Неправильны ваши слова,

Заговорит обо мне людская молва:

«Струсил перед мангасским посланием он,

Справиться не сумел с чужестранцем он,

К помощи хана, к помощи войска прибег».

Нет, не бывать позору такому вовек

У достославных дербен-ойратов*, нойон,

У достославных, непобедимых племен!

Воды стремятся в ложбины с горных хребтов;

Делатель должен вкусить от своих плодов;

После заката — летнему зною конец;

После кончины — счастья не знает боец;

То, что случится, находится впереди...

Эй, коневод, коня моего приведи,

Сивку ленивого, Лысого моего,

Сильного, хоть Алтай нагрузи на него,

Крепкого, хоть объезди полмира на нем!

Пусть он слывет в мангасском диком краю -

В странах владык четырех - ленивым конем,

Но не запомню я случая, чтобы в бою

Дал он догнать себя вражескому коню,

Дал он поймать себя в хитрую западню!»

Между конями Джангровых богатырей

В травах душистых, у холода чистых вод,

Лыско резвился. Привел его коневод

И оседлал у прекрасных дворцовых дверей.

И предстоящей взволнованный скачкой своей,

Чуткие уши вонзая в святой небосвод,

Зоркие очи вперяя в алтайский кряж,

Прыгал скакун через головы богатырей,

Даже волос их копытами не задев.

Были копыта красивей жертвенных чаш...

А в пестро-желтом дворце неистовый Лев —

Хонгор — уже в цветной облачился бешмет

Шелковый, стоивший тысячу тысяч монет.

Черные латы поверх бешмета надел.

Скроенную в стране кумирен и лам,

Стеганную в стране богатырских дел,

Хонгор на плечи, подобные мощным крылам,

Куртку накинул — предмет стоустой молвы.

Белые латы надел он поверх улвы,

С красной подкладкой из ткани, известной не всем;

На драгоценный свой лоб надвинул он шлем,—

Гребень являл золотую стаю грачей,

Золото было нежнее лунных лучей,

Спереди - лик Маха-Гала, подобный заре;

И застегнув на могучем левом бедре

Свой смертоносный, свой ледяной булат,

Выкованный кузнецами, каких, говорят,

Ни до того, ни после не видывал свет,—

Хонгор воскликнул: «О Джангар, Бумбы хребет,

Воины, давшие клятву биться со злом,-

Ныне готов я к бою с мангасским послом!

Светоч державы, провидец Алтан Цеджи,

Ты безошибочно мне теперь предскажи,

Где и когда мангасского встречу посла?»

«Взором провидца Беке Цагана ловлю.

В будущем месяце Юр*, восьмого числа,

Встретишь его на белых отрогах Эрклю».

Молвил герою великий Джангар тогда:

«О задушевный шепот деревьев моих,

Вечно живая моя ключевая вода,

Топот коней моих, шум кочевий моих!

Ты, победив исполина дикой страны,

С миром сумей предстать пред владыкой страны,

Мы же не будем в это время дремать:

За семь недель соберем великую рать

И на мангаса Киняса войной пойдем,

Грозного хана в полон заберем живьем...

Эй, виночерпии, мудрые старики,

Выдайте Хонгру пятнадцать чаш араки!»

Вдруг Шикширги, державший бурдюк с аракой,-

Сто силачей не подымут клади такой,-

С места привстал, отбросил бурдюк далеко.

Видимо, было горе его велико.

Так он спросил: «Справедливо ли, мой властелин,

Чтобы мой Хонгор, мой единственный сын,

Послан к мангасским лютым чудовищам был,

Хонгор, который моим сокровищем был!

Хонгор - еще неотточенная стрела,

Хонгор - еще неокрепший детеныш орла,

Хонгор - еще тигренок без острых клыков,

Юноша без настоящих, мужских кулаков,

Можно ль послать к мангасам такое дитя?

Джангар-нойон, оставь ты в покое дитя!

Будешь ты здесь лелеять ханшу свою

И наслаждаться черной своей аракой,

А за тебя в это время в чуждом краю

Хонгрова кровь прольется красной рекой!

Кто, как не Хонгор, крепость державы твоей?

Кто, как не Хонгор, сиянье славы твоей?

Кто, как не Хонгор, твой величавый хребет?

Зрелых еще не достигнув и мудрых лет,

Чьей же ты силой вынудил ханов ветров

Кланяться низко твоим ногам в стременах?

Кто, как не Хонгор, сделал мирным твой кров?

Кто, как не Хонгор, врагов повергал во прах?

Был он гонителем всех, осужденных тобой,

Был победителем всех, побежденных тобой,

Как же решился ты — верить ушам не могу —

Хонгра послать на верную гибель к врагу -

К детищам ада, к невиданным смельчакам?

Лучше меня, эзен-хан*, на куски раздроби!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джангар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джангар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джангар»

Обсуждение, отзывы о книге «Джангар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x