Фольклор Array - Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)

Здесь есть возможность читать онлайн «Фольклор Array - Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, 1989, Издательство: Терра, «Художественная Литература», Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ветер студеный -

тот, кто зиму родил,

Свасуд — ласковый -

лето…»

28

Один сказал:

«В-пятых скажи мне,

Вафтруднир мудрый,

ответь, коли знаешь:

кто был вначале,

кто старше асов,

старейший из отпрысков Имира?»

29

Вафтруднир сказал:

«Бергельмир жил

за многие зимы

до сотворения суши,

Его родителем

Трудгельмир был,

Аургельмир — дедом».

30

Один сказал:

«В-шестых скажи мне,

Вафтруднир мудрый,

ответь, коли знаешь:

первый из йотунов -

Аургельмир,

откуда он взялся, йотун?»

31

Вафтруднир сказал:

«Ознобные брызги

Эливагара

смерзлись в первого йотуна,

от коего наше

семя пошло, -

вот отчего мы злобны».

32

Один сказал:

«В-седьмых скажи мне,

Вафтруднир мудрый,

ответь, коли знаешь:

откуда же дети

явились у йотуна,

когда и жены-то не было?»

33

Вафтруднир сказал:

«Слышно, подмышки

льдистого турса

сына и дочь родили,

нога с ногою

зачали йотуну

шестиголового сына».

34

Один сказал:

«В-восьмых скажи мне,

Вафтрудиир мудрый,

ответь, коли знаешь:

что тебе первое

памятно в древности,

наимудрейший йотун?»

35

Вафтруднир сказал:

«Бергельмир жил

за многие зимы

до сотворения суши:

как он лежал

в погребальной ладье -

вот что мне первое памятно».

36

Один сказал:

«В-девятых скажи мне,

Вафтруднир мудрый,

ответь, коли знаешь;

откуда приходит

волнующий море

ветер, людям незримый?»

37

Вафтруднир сказал:

«Йотун-орел

по имени Хресвельг

сидит там, где небо кончается,

машет крылами -

и ветер веет

над всем этим миром».

38

Один сказал:

«В-десятых ответь мне,

всезнающий Вафтруднир,

коль судьбы богов ты знаешь:

откуда он взялся,

Ньёрд, среди асов,

имеющий тысячу

храмов и жрищ?

Ведь он не родился асом».

39

Вафтруднир сказал:

«В землях ванов

рожден он, светлый,

живет у богов как заложник:

судьбы свершатся -

и он вернется восвояси,

к премудрым ванам».

40

Один сказал:

«Еще ответь мне:

где ежедневно

дружины сражаются?»

41

Вафтруднир сказал:

«В усадьбе Одина,

там ежедневно

дружины сражаются:

друг друга порубят,

а после верхами

едут на пир совместный».

42

Один сказал:

«Еще скажи мне,

всезнающий Вафтруднир,

откуда ты судьбы знаешь?

Слово о йотунах,

слово об асах

ты произнес исправно,

наимудрейший йотун».

43

Вафтруднир сказал:

«Слово о йотунах,

слово об асах

я произнес исправно,

поскольку прошел

все девять миров

и даже Нифльхель,

обиталище смерти».

44

Один сказал:

«Все слышал, все видел,

всех богов переспорил -

ответь мне: из смертных

кому суждено

выжить в Страшную Зиму

[4] [4] Страшная зима — зима, которая будет длиться три года перед гибелью богов.

45

Вафтруднир сказал:

«Лив и Ливтрасир,

чета, укроются

в куще Ходдмимир,

рассветные росы

будут им пищей,

и вновь народятся люди».

46

Один сказал:

«Все видел, все слышал,

всех богов переспорил -

ответь мне: солнце

как явится в небе,

коль Фенрир пожрет светильню?»

47

Вафтруднир сказал:

«Альврёдуль деву

прежде родит,

чем Фенрир пожрет светильню,

боги погибнут,

но будет ходить

дорогой родительской дева».

48

Один сказал:

«Все видел,

все слышал,

всех богов переспорил -

ответь мне: какие

над морем, над миром

провидцы-девы летают?»

49

Вафтруднир сказал:

«Над морем, над миром

три девы летают,

дочери Мёгтрасира:

благо людям

они приносят,

хоть и родом они из йотунов

[5] [5] Миф, на который ссылается Вафтруднир, неизвестен. ».

50

Один сказал:

«Все видел,

все слышал,

всех богов переспорил -

ответь мне; в живых

кто пребудет из асов,

когда Сурта пламя погаснет?»

51

Вафтруднир сказал:

«Видар и Вали

пребудут в живых,

когда Сурта пламя погаснет,

Моди и Магни

наследуют Мьёльнир,

погибшего Тора молот».

52

Один сказал:

«Все видел,

все слышал,

всех богов переспорил -

ответь мне: как же

погибнет Один

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Автор неизвестен - Старшая Эдда
Автор неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
неизвестен Автор
Array Народное творчество (Фольклор) - Ученик волшебника и другие сказки Южной Европы
Array Народное творчество (Фольклор)
Array Народное творчество (Фольклор) - Легенды Крыма
Array Народное творчество (Фольклор)
Эпосы, легенды и сказания - Старшая Эдда. Песни о богах
Эпосы, легенды и сказания
Array Народное творчество (Фольклор) - Непечатный фольклор
Array Народное творчество (Фольклор)
Array Народное творчество (Фольклор) - Народні пісні Карпат
Array Народное творчество (Фольклор)
Отзывы о книге «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)»

Обсуждение, отзывы о книге «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x