Фольклор Array - Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)

Здесь есть возможность читать онлайн «Фольклор Array - Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, 1989, Издательство: Терра, «Художественная Литература», Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

родич на родича -

режутся рати,

мерзость в мире

настало время

меча и блуда,

щита разбитого,

ветра, волка,

погибели мира;

человек человека

не пощадит;

46

Взыграли под древом

Мимира дети,

пропел Гьяллархорн

мира кончину -

Хеймдалль трубит,

рог поднимает;

Один беседует

с Мимировой головою;

47

Дрогнул Иггдрасиль,

ясень трепещет,

трещит сердцевина -

вырывается йотун:

все устрашится

в подземных землях,

когда он явится,

родич Сурта;

48

что слышно у асов?

что слышно у альвов?

гудит Йотунхейм,

на судбище асы,

а цверги стонут

за каменной дверью

своих подземелий.

Еще мне вещать? Или хватит?

49

Вот Гарм залаял

там, в Гнипахеллире -

вервь оборвется,

зверь выйдет голодный!

Все-то ей ведомо:

я, вещая, вижу

богов могучих

последнюю битву:

50

Хрюм с востока

идет, щитоносный;

Йормунганд-змей

злобно клубится,

хвостом бьет море;

орел клекочет;

Нагльфар

[15] [15] Нагльфар — корабль, построенный из ногтей мертвецов. плывет -

51

Муспелля войско

везет с востока

корабль по водам,

(а кормщик — Локи),

везет он волка

и племя чудищ,

и Бюлейста брат

[16] [16] Бюлейста брат — Локи.

с ними плывет;

52

Сурт идет с юга -

огонь всепалящий

солнцем блестит

на мечах у богов,

рушатся горы,

мрут великанши,

все Хель пожирает,

небо трещит;

53

Хлин

[17] [17] Хлин — Фригг. в тревоге,

ждет ее горе -

Один выходит

на битву с Волком,

сразивший Бели

[18] [18] Сразивший Бели — Фрейр; Бели — великан.

выходит на Сурта -

скоро погибнут

все близкие Фригг.

54

Вот Гарм залаял

там, в Гнипахеллире -

вервь оборвется,

зверь выйдет голодный!

Все-то ей ведомо:

я, вещая, вижу

богов могучих

последнюю битву:

55

вот вышел наследник

Владыки Побед

[19] [19] Владыка Побед — Один. ,

Видар, на битву

с пожирателем трупов

и сыну Хведрунга

меч погружает

в глотку до сердца -

отмстил за отца;

56

вот вышел преславный

сын Хлодюн

[20] [20] Хлодюн, она же Фьёргюн — Земля, мать Тора. и Одина,

Мидгарда сторож

биться со змеем:

сразил он гада

и сам, погибая -

жилища людские

все опустели, -

на девять шагов

Тор отступает,

сын Фьёргюн и Одина,

не посрамившись;

57

солнце затмилось,

земля утонула,

срываются с неба

светлые звезды,

огонь извергается,

жизни кормилец,

он жаром пышет

аж в самое небо, -

58

вот Гарм залаял

там, в Гнипахеллире -

вервь оборвется,

зверь выйдет голодный!

Все-то ей ведомо:

я, вещая, вижу

богов могучих

последнюю битву;

59

и вот она видит:

время настало -

суша из моря

восстала зеленая,

воды текут,

орлан по-над ними

летает и рыбу

высматривает

[21] [21] В этой строфе, как и во всем рассказе о возрождении мира, видят признаки христианского влияния. ;

60

сходятся асы

на Идавёлль-поле,

о змее всесветном

ведут беседы,

о прошлых делах

вспоминают, о славных,

о древних рунах

громогласного бога;

61

они разыскали

среди усадьбы

в зеленых травах

золотые тавлеи,

в кои играли

в прежнее время;

62

не пахан, не сеян

хлеб уродится,

Бальдр воротится,

Хёд воротится -

в жилище Высокого

жить будут вместе…

Вещать мне еще или хватит?

63

Хёнир будет

гадать на жеребьях,

два сына двух братьев

в жилище ветра

жить будут вместе…

Вещать мне еще или хватит?

64

Дом она видит,

он ярче солнца

играет золотом,

построен на Гимли,

дружина достойных

в нем пребывает,

вечное счастье им суждено…

65

И вот пришел он,

судья великий,

пришел всевластный

владыка мира…

66

И вот прилетает

темный дракон

с темных вершин,

Нидхёгг, над полем

летящий, несет

мертвых под крыльями…

Хватит! Ей время исчезнуть

[22] [22] Исследователи толкуют эту строфу по-разному, поскольку из нее неясно, о каких временах идет речь.

Речи Вафтруднира

1

(Один сказал:)

«Послушай, Фригг,

я сегодня хочу

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Автор неизвестен - Старшая Эдда
Автор неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
неизвестен Автор
Array Народное творчество (Фольклор) - Ученик волшебника и другие сказки Южной Европы
Array Народное творчество (Фольклор)
Array Народное творчество (Фольклор) - Легенды Крыма
Array Народное творчество (Фольклор)
Эпосы, легенды и сказания - Старшая Эдда. Песни о богах
Эпосы, легенды и сказания
Array Народное творчество (Фольклор) - Непечатный фольклор
Array Народное творчество (Фольклор)
Array Народное творчество (Фольклор) - Народні пісні Карпат
Array Народное творчество (Фольклор)
Отзывы о книге «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)»

Обсуждение, отзывы о книге «Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x