Кретьен Труа - Персеваль, или повесть о Граале

Здесь есть возможность читать онлайн «Кретьен Труа - Персеваль, или повесть о Граале» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Жанр: Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Персеваль, или повесть о Граале: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Персеваль, или повесть о Граале»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман Кретьена де Труа «Персеваль, или повесть о Граале» – великий литературный памятник средневековья, оказавший значительное и долговременное влияние на культуру последующих веков, вплоть до нашего времени, поскольку именно в этом романе был развернут изначальный сюжет о поисках священного Грааля. Полный стихотворный перевод этого произведения на русский язык осуществлен впервые. В издание включены научная статья и примечания к роману.

Персеваль, или повесть о Граале — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Персеваль, или повесть о Граале», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ему тот рыцарь отомстит
За то, что был ногой я бит.
К тому ж пощёчина девице
К нему вернётся, но сторицей
Ему заплатят за удар
И купят дорого товар,
Дав незабвенную науку,
Ведь правую сломают руку
Ему меж локтем и плечом.
На перевязи под жгутом
Полгода он её проносит».
А Кея в гневный жар как бросит
От слышанных обидных слов,
Что, разъярённый, был готов
Так проучить шута за номер,
Чтоб тот при всех на месте помер.
Он отказался от сего:
Король не поддержал его.
Король сказал ему: «Ах, Кей,
Виновник муки вы моей!
Когда бы юноша тот смелый
Владел оружием умело,
Да хоть бы пользоваться мог
Мечом, копьём, он в краткий срок
Венчался бы великой славой.
Не стоит сомневаться, право.
Но он не знает, вот досада,
Что надо делать, что не надо
С любым оружием, и меч
Не сможет при нужде извлечь.
Верхом на рыцарском коне
Столкнуться может он вполне
С тем, кто забрать коня захочет.
Враг не замедлит и наскочит.
Его убьёт иль ранит враг,
Ведь неотёсанный простак
В бою не сможет защититься,
И вмиг судьба его решится».
Так сожалел король душевно
О доле юноши плачевной,
Но в жалобах не видя толк,
Он речь закончил и умолк.
Валлиец между тем, гоня,
Чрез чащу направлял коня
На луг, граничащий с рекой,
Превосходящей шириной
Полёт стрелы из арбалета.
Река стремительная эта
Границы русла перешла
И по лужайке вниз текла.
Спустившись, встал он у реки
И понял: воды глубоки,
Темны и быстротой чрезмерной
Луару превзошли, наверно.
Пешком пошёл он вдоль теченья,
Пока напротив, в отдаленье,
Скалу он не заметил вскоре.
Она сходила склоном в море
И мощный замок был на ней.
Как будто из скалы своей
Он выплывал, казалось оку.
Величественно и высоко
Вздымался крепостной донжон.
Когда свернул пред устьем он,
Пред ним возникли укрепленья,
Что в устье поперёк теченья
Поток пересекли собой;
В них бурно бил морской прибой [33] В них бурно бил морской прибой. – В описании замка и его расположения (река, впадающая в море) угадываются типичные детали бретонского пейзажа. .
На четырёх углах стены,
Из камня тесаны, видны
Две пары низких башен мощных,
Изрядно укреплённых, прочных.
И замок весь казался чудным,
На вид прекрасным и уютным.
Пред укреплённым входом – мост,
Из камня сложен и непрост,
С бойницами, как у твердыни.
Стояла башня в середине,
А от неё шёл мост подъёмный,
Что днём мостом, а ночью тёмной
Был дверью, ведшей в башню ту.
Юнец приблизился к мосту,
И так как в алом одеянье
Он привлекал к себе вниманье,
Немедленно навстречу гостю
Из замка вышел некто с тростью,
И он богато был одет.
Два юноши ему вослед
Шли в одеяньях поскромней.
Уроки матушки своей
Наш юноша отменно помнил.
Он поздоровался и молвил:
«Сеньор, приветствовал я вас,
Как мать давала мне наказ.
– Господь тебя да охранит», –
Так незнакомец говорит.
«Простак», – решил на первый взгляд.
Затем добавил: «Милый брат,
Откуда держишь путь? – Откуда?
От короля Артура буду.
– А что же делал при дворе ты?
– Король, хвала ему за это,
Возвёл в чин рыцаря меня.
– В чин рыцаря? Не слышал я,
Чтоб кто-нибудь сегодня вспомнил
О том, когда он то исполнил:
У короля иных забот,
Я думаю, невпроворот.
Но ты развей недоуменье:
Вот на тебе есть облаченье,
Откуда у тебя оно?
– Оно мне королём дано.
– Но как? Ответь-ка, брат мой, честно».
Тут обо всём, что нам известно,
Поведал юноша ему.
Но если смелость я возьму
Всё вам рассказывать повторно,
Вы заскучаете, бесспорно.
Никто не стерпит, нет сомненья,
Такого рода повторенья.
Сеньор ещё спросил его,
Куда коня он своего
Девать сим временем намерен.
«Пущу на волю, пусть теперь он
Поскачет на приволье здешнем.
Я это делал также с прежним,
Что дан был для охоты мне.
– А вы с доспехами вполне
Умеете ли обращаться?
– Я в них умею облачаться,
Снимать умею на манер,
Как это делал мне в пример
Тот, кто их с мёртвого совлёк.
Мне будет в них немалый прок –
Легки они, не давят грубо.
– Клянусь душой, мне это любо, –
Сказал сеньор. – Доволен я.
Но что, скажите не тая,
Вас привело, мой друг, сюда?
– Учила мать меня всегда
Искать людей достойных всюду,
Просить советов, коим буду
Я следовать, как и урокам.
К успеху – по таким дорогам!»
Сеньор ответил: «Милый брат,
Благословенна будь стократ
Мать ваша за советы эти.
К чему стремитесь вы, ответьте?
– Стремлюсь. – К чему? – Меня примите,
Гостеприимство окажите.
– Охотно, только при условье
Пообещать, не прекословя,
Исполнить то, что попрошу.
Себя поздравьте – приглашу.
– В чём просьба? – Следовать советам
И мне довериться при этом.
– Клянусь Творцом. – С коня сойдите».
Один из тех, что были в свите,
Взял скакуна за ремешок,
Другой доспехи снять помог.
Так он остался в той одежде,
Что мать ему вручила прежде –
В опорках, в куртке из оленя.
Сеньор, забрав без промедленья
Стальные шпоры у него [34] Сеньор, забрав без промедленья / Стальные шпоры у него... – Сеньор при встрече с Персевалем прогуливался без оружия, поэтому он вынужден был воспользоваться доспехами юного рыцаря, чтобы без промедления начать урок.Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Персеваль, или повесть о Граале»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Персеваль, или повесть о Граале» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Персеваль, или повесть о Граале»

Обсуждение, отзывы о книге «Персеваль, или повесть о Граале» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x