Караваны и корабли — sartha-yanapatrani.
Эти способы изложены в отделе XIII Артхашастры; см. также перечисление отделов и разделов руководства (вступительная глава).
Законный наследник (mukhya-putram) — букв, «главный сын»; у Гана-
К разделу 16 (глава 19). (Стр. 44—46)
Обязанности царя (га^а-ргащйЫй) или «предписания для царя».
Слуги (Ыц^уай), т. е., согласно Ганапати Шастри, министры, главный, сборщик податей, надзиратель за государственной казной и пр.
Трубочками (водяных часов) — паПкаЬМг или пай1каЬЫг.
* Пуруша (риги§а) — мера длины, равная ширине человеческого тела, около 30 см.
в Ангула (апди1а) — букв, «палец», мера длины, равная ширине пальца или восьми ячменным зернам, около 18 мм.
При помощи письменных сообщений — раПга-затргевапепа.
Обойдя с правой стороны корову с теленком и быка (вауа18ат йЬепит ... рга<1ак?т1кг1уа), т. е. «обойдя, или сделав обхождение, слева направо», от слова ргайак^ца, обозначающего «обхождение слева направо». Этот обряд представляет собой древнейший способ выражения почтения у индийцев, согласно которому обходящий всегда бывает обращен правой рукой к тому, вокруг кого или чего совершается обхождение, для того чтобы показать свои добрые намерения. Корова и теленок, а также и бык считаются в Индии с древнейших времен священными животными. Убийство коровы—это величайший грех, даже более тяжкий, нежели убийство человека.
3 Зал собраний — ираэйапа.
9 Возмущения подданных — ргакгП-кора.
ю Полнота материальных благ — агЪЬа-затрас!.
К разделу 17 (глава 20). (Стр. 46—48)
* Предписания для царского жилища (гп<;ап1а-рга шсЛий) или «правила (указания) для царского жилища».
Дворец (агАаЬрига) — собств. «терем», что по содержанию текста здесь менее подходит.
Спальня — уайа^гЬа.
Обиталище с фокусами (тойапа-^гЬа) или «обиталище с сюрпризами», букв, «дом обманов».
3 Чайтья (саНуа) — сооружение в виде каменной колонны, где содержится пепел святого, или ступа.
Верхний ярус — ргазайа.
Машина (уап1га), т. е. приспособление.
Товарищ молодости (заЬаййуаут) — букв, «соученик».
Держа человеческий огонь (тапи$епа agnina) — очевидно, имеется в виду огонь, зажженный человеком.
Ю Водою от града (кагака-уагта)— у Джолли и Шмидта: капака-уаппа, т. е. «водою, смешанной с золотом».
Дживанти (jivantï) — весьма употребительное лекарственное растение (Cocculus cordifolius или Faederia foctida).
Швета (çvetâ) — вид лекарственного растения (Boerhàvia procumbens :или Aconitum ferox).
Мушка ка (tnuskaka) — род известного дерева, зола которого употребляется в качестве прижигательного средства, очевидно — Symplocos recemosa.
Пушпавандака (puspavandäkä) — вид паразитического или вьющегося растения (vrksaruhä), или же растение Vanda Roxburghii, или Epidendrum ■tesselatum.
Дерево ашваттха (açvattha) — священное фиговое дерево, или смоковница (Ficus religiosa).
Актива (akçlva) — вид растения (Guilandina, или Hyperanthera Moringa, или Moringa pterygosperma — род хрена).
Бхрингараджа (bhrngaräja) — род малабарской птицы с вилообразным хвостом, вилохвостка, Podura.
Чакора (сакога) — род греческой куропатки (Perdix rufa). Согласно индийской мифологии, чакора считается влюбленной в луну (candrikäpriya). лучами которой она будто бы питается.
Бхадрасена (Bhadrasena) — царь страны Калинга (Kalinga), которая была расположена вдоль Карамандельского побережья, севернее Мадраса. Имя же брата этого царя было Вирасена.
Каруша (Karusa)— царь, повелитель страны Каруша, которая была расположена близ гор Виндхья, западнее Мадраса, недалеко от Деккана. Название Каруша относится также и к народности, населявшей эту страну.
Каши (Kâçl) — одно из древних названий Бенареса, священного города Индии.
Вайрантья (Vairantya) — царь, «властитель страны лесных жителей» (как полагает Ганапати Шастри), которая была расположена, очевидно, в центральной части Деккана.
Т. е. царь страны Саувира (см. прим. 10 к разд. 3, стр. 567), согласно Ганапати Шастри — имя царя Парантапа.
Джалутха (Jälutha) — царь, владыка страны Айодхья (Ayodhya), которая была также столицей царей солнечной династии (соврем. Аудх).
Видуратха (Vidüratha) — царь, очевидно один из потомков рода Вришпп (см. прим. 17 к разд. 3, стр. 568). Упомянутые здесь имена встречаются также в Нитисаре («Компендиум политики») Камандаки (Nitisâra, VII, 51—54) с той только разницей, что вместо имени Vairantya мы находим тут Vairûpva или Vairäjya, а вместо имени Jälutha — имя Jârüsya. Кроме того, сказания о царях, убитых своими женами, встречаются и в других произведениях санскритской литературы, а именно:в Брихатсамхите («Большой сборник рассказов») Варахамихиры, в Харшачарите («Деяния царя Харши») — сочинении Ваны, в Катхакоше («Собрание рассказов») Кшемендры и в других и даже вошли в арабскую литературу (см.: J. Jolly. Notes, стр. 12). Дополнения и толкования, сделанные Ганапати Шастри, по поводу убитых царей в его санскритском комментарии к изданию Артхашастры, а также Нитисары, откуда нами взяты некоторые сведения, не могут рассматриваться как древний источник (см. также: S. Konow. Kautalaya Studies. Oslo, 1945, стр. 11).
Читать дальше