• Пожаловаться

Абульхасан Рудаки: Ирано-таджикская поэзия

Здесь есть возможность читать онлайн «Абульхасан Рудаки: Ирано-таджикская поэзия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1974, категория: Древневосточная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Абульхасан Рудаки Ирано-таджикская поэзия

Ирано-таджикская поэзия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ирано-таджикская поэзия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным именам, а также — творчеству их предшественников, современников и последователей. Вступительная статья, составление и примечания И.Брагинского. Перевод В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и др.

Абульхасан Рудаки: другие книги автора


Кто написал Ирано-таджикская поэзия? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ирано-таджикская поэзия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ирано-таджикская поэзия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Пускай ты прожил жизнь…» Перевод О. Румера 102

«Будь весел: не умрет вовеки мир…» Перевод С. Липкина … 102

«К чему печаль нам служит?..» Перевод Л. В 103

«Не так, как мы хотим…» Перевод С. Липкина 103

«Грозит нам свод небесный…» Перевод Л. В 103

«Знай, в каждом атоме…» Перевод Л. В 103

«Стебель свежей травы…» Перевод В. Державина 103

«Сияли зори людям и до нас!..» Перевод II. Тхоржевского .. 103

«Меж твердой верой в бога…» Перевод С. Липкина 104

«Если все государства, вблизи и вдали…» Перевод Г. Плисецкого. 104

«Светила ночи в высях…» Перевод Л. В 104

«Будь осмотрителен — судьба-злодейка…» Перевод Л. Пеньковского 104

«О судьба! Ты насилье…» Перевод В. Державина 104

«Вот снова день исчез…» Перевод О. Румера 104

«Те, что украсили познанья небосклон…» Перевод В. Державина. 105

«Мне так небесный свод сказал…» Перевод О. Румера 105

«Тот усердствует слишком…» Перевод Г. Плисецкого 105

«Рок громоздит такие горы зол…» Перевод Л. В 105

«О тайнах сокровенных невеждам не кричи» Перевод Л. В… 105

«Конечно, цель всего творенья — мы…» Перевод В. Державина . 105

«Если розы не нам…» Перевод В. Державина 106

«Рабы застывших формул…» Перевод Л. В 106

«Пренебреги законом, молитвой и постом…» Перевод Л. В 106

«Чтоб мудро жизнь прожить…» Перевод О. Румера 106

«У занимающих посты больших господ…» Перевод О. Румера.

«В чертогах, где цари вершили суд…» Перевод В. Державина.

«Нет благороднее растений и милее…» Перевод О. Румера.

«Дружи с разумными людьми…» Перевод С. Липкина

«Из кожи, мышц, костей и жил…» Перевод В. Державина.

«Кто ценит знания, кого влечет наука…» Перевод С. Липкина.

«О, если б каждый день иметь краюху хлеба…» Перевод О. Румера

«Встань! Бросил камень в чащу…» Перевод И. Тхоржевского.

«Росинки на тюльпане…» Перевод Л. В

«Бегут за мигом миг…» Перевод О. Румера

«Взгляни: одежду розы…» Перевод И. Тхоржевского

«Зачем печалью сердечный мир отягчать?..» Перевод В. Державина

«О горе, горе сердцу…» Перевод Л. В

«Смеялась роза: «Шалый ветерок…» Перевод И. Тхоржевского.

«Сказала роза: «Я Юсуф…» Перевод В. Державина

«Красой затмила ты Китая дочерей…» Перевод О. Румера….

«Душа моя, мечта моя…» Перевод И. Сельвинского

«Мне свят веселый смех…» Перевод О. Румера

«Люблю тебя и слышу…» Перевод Л. В

«Солнце пламенного небосклона…» Перевод В. Державина.

«Кумир мой — горшая из горьких неудач!..» Перевод Л. В.

«Как полон я любви…» Перевод Л. В

«Вот книги юности последняя страница…» Перевод С. Липкина

«Подстреленная птица — грусть моя…» Перевод И. Тхоржевского

«В том не любовь, кто буйством не томим…» Перевод Л. В.

«Вновь распускаются розы…» Перевод В. Державина

«Дух рабства кроется в кумирне и в Каабе…» Перевод О. Румера

«В кумирню, в келью иль в мечеть вступая…» Перевод С. Липкина

«Однажды встретился пред старым пепелищем…» Перевод О. Румера

«Когда б небеса справедливо вершили дела…» Перевод В. Державина

«Добро и зло враждуют, мир в огне…» Перевод И. Тхоржевского

«Разум смертных не знает…» Перевод В. Державина

«Давно меж мудрецами спор идет…» Перевод В. Державина.

«Судьба мой путь предначертала…» Перевод С. Липкина.

«Ты сам ведь из глины меня изваял!..» Перевод В. Державина

«Пустивший колесо небес…» Перевод О. Румера

«Жизнь сотворивший…» Перевод О. Румера

«О иебо, ты души не чаешь в подлецах!..» Перевод В. Державина

«Наполнил зернами бессмертный Ловчий сети…» Перевод О. Румера

«О боже! Милосердьем ты велик!..» Перевод В. Державина…

«Пусть я восстал, мятежный…» Перевод Л. В

«Чтоб угодить судьбе…» Перевод О. Румера

«Мои заслуги точно, все до одной сочти…» Перевод Л. В…

«Восстань! Пригоршню праха в лицо брось небесам…» Перевод Л. В

слева мне и справа твердят…» Перевод Л. В 114

«Из сиреневой тучи на зелень равнин…» Перевод Г. Плисецкого. 114

«Ко утрам я слышу клики…» Перевод В. Державина 114

«Не доверяй ханжей пустому суесловью…» Перевод Л. В 114

«Что мне блаженства райские «потом»!..» Перевод И. Тхоржевского 114

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ирано-таджикская поэзия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ирано-таджикская поэзия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ирано-таджикская поэзия»

Обсуждение, отзывы о книге «Ирано-таджикская поэзия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.