Сапфо Array - Избранные переводы

Здесь есть возможность читать онлайн «Сапфо Array - Избранные переводы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Античная литература, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные переводы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные переводы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли избранные переводы трех великих античных поэтов – Марка Валерия Марциала, Гая Валерия Катулла и Сапфо, чаще всего писавших о любви, которая и служила им источником их вдохновения. Своей искренней и откровенной нотой душевной речи о любви они, как ни странно, очень близки по духу человеку 21 века.

Избранные переводы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные переводы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15 лет безумного блаженства,
Жизнь с Сульпицией, о, Кален, благодать,
Вашим браком Бог явил всем совершенство,
Ты мог жемчужиной все ночи обладать…
Схватку тел, игру и миг слиянья
Лампада светом одевала, ложе – лаской,
Обступали духи Никерота сказку,
Три лустра жизни, Кален, в нежности сгоранья…
Лишь только им ты придаешь значенье
От часа свадьбы до часов любви,
Верни Атропос тебе день обратно тенью, —
Пилосцем ты отдашь назад века войны… 24

Стих 67 Книга 10 – Пиррова победа

Мачеха – пилосцу, дочка Пирра,
При юной Ниобеи уж старушка,
Была бабкой старику Лаэрту, вот, проныра,
Приаму с Тиестом – мамулькой, тещей, душкой…
Всех птичек своей жизнью переживши,
Горит всем лоном Плотия под камнем,
С Мелантионом лысым кладбище колышит… 25

Стих 71 Книга 10 – Память о родителях Рабирия

Раз спишь и видишь, что твои родители
Завершат лишь в тихой старости свой путь,
То на мраморе в кладбищенской обители
Эта надпись чуть развеет твою грусть…
Здесь тени близких схоронил Рабирий,
Кто смог бы так из стариков легко заснуть,
Чтоб брака двенадцатый лустр сразу двоих
в этом мире
Связал погребальным костром, являя любви
нежной суть…
Будто сгорели они в огне своей сладостной
страсти,
Говорят только слезы одни, что живым Смерть
приносит несчастье… 26

Стих 79 Книга 10 – Консул-бык и лягушка-ратник

У четвертой мили, что обозначил камень,
Виллу заложил себе Торкват,
Вот и Отацилий это зная,
Там же землю прикупив себе, был рад…
Прекрасные термы Торкват одел в узорчатый
мрамор,
И Отацилий под баню устроил надежный котел,
Аллею Торкват посадил из вечно зеленого лавра
И Отацилий каштанов, аж целую рощу завел…
Торкват-то консулом был, Отацилий в полиции
ратник,
Но уж очень гордился собой и работу ценил будто
клад,
И как вчера из-за быка лягушка лопнула
по древнему преданью,
Скоро лопнет бедный Отацилий,
если рядом с ним живет Торкват… 27

Стих 97 Книга 12 – Ты – раб жены

Когда ты вместе с юною женою
Получил все то, о чем и не мечтал, —
Деньги, знатный род, ее невинность
Как самый безупречный идеал…
То отчего тогда ты мучаешься, Басс,
Едва глядя на детей своих кудрявых,
Или средствами твоей жены
Не окупаются любовные забавы?!…
В ее объятиях в постели ты обмяк,
А сколько стоил ты ей миллионов?!
Иль сил запас иссяк, и ты, бедняк,
Уже страшишься ее нежных склонов?!…
Так, где твой стыд, держи скорей ответ,
Ты – раб жены, продавший свой портрет!… 28

Стих 75 Книга 4 – Верность Лиции

Светла душой и блаженна с супругом Нигрина,
И Лиция из жен собою прелестнее всех,
С богатством мужу принесла свою невинность
И общей жизни сладостный успех…
Ну и что, что Эвадна горит
в погребальном костре Капанея,
Пусть и Алкеста летит вместе с дымом до звезд,
Но ты – само совершенство, живи!
Твоя верность длиннее,
Тебе не пришлось умирать,
ты явила Любовь в каплях слез… 29

Стих 70 Книга 4 – Слово в защиту Аммиана

Даже веревочки истершийся конец
Аммиану не оставил злой отец,
Подумай, Маруллин, как с этим завещаньем
Аммиан отцу подстроил умиранье?!…. 30

Стих 73 Книга 4 – Смерть Вестия

Когда Вестия весь измученный болезнью,
Почуял свой последний час
И в Стикс несло его уже воображенье,
Само страдание взорвало в нем экстаз…
Он вдруг с мольбою обратился к сестрам,
Завершающих прясти его судьбу,
Чуть-чуть продлить их заклиная слезно,
Нить жизни уползающую в тьму…
Так умерев, он был живой с друзьями,
Его речь задела сердце злых богинь,
Раздав наследство всем с закрытыми глазами,
Он убежден был, что Смерть в старости лишь принял… 31

Стих 4 Книга 5 – Мартала, опьянившаяся лавром

От Марталы вином несет за версту,
Чтоб спрятать запашок, жует листочек лавра,
Смешав с вином не воду, а листву,
Вся раскраснелась и распухла явно,
И если часом ты, Павел, вдруг ткнешься
в хмельную красу,
Заметь, что она запьянела не от вина, а от лавра…

Стих 7 Книга 5 – Тысячелетний Феникс

Как огонь своим языком обновил дома
ассирийцев,
Так и Феникс прожил уже тысячу лет,
Вот и Рим молодой с зрелым опытом соединился,
И как спаситель его держит пред миром ответ…
Прошу тебя я, Вулкан, забудь свое униженье,
Жестоким не будь, если Марс отец наш, но мать
ведь Венера,
За лемносские сети супруга у блудницы получишь
прощенье
И она тебя возлюбив, снова станет твоей
благоверной… 32

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные переводы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные переводы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные переводы»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные переводы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x