…будто бог не на небе живет, а прогуливается по всем вещам… — Характерный для стоиков пантеистический тезис.
86. …пить… отвар чемерицы… — Чемерица — растение, которое употреблялось как слабительное, а также, по мнению древних, исцеляло душевные болезни.
…как божество в трагедии. — Намек на театральный прием, характерный, в частности, для трагедий Еврипида. Актера, игравшего бога, выкатывали к зрителю на специальной машине — отсюда выражение «deus ex machina» («бог из машины»), употреблявшееся для обозначения неожиданной развязки.
1. О Сострате уже написано в другом моем произведении… — Это произведение до нас не дошло.
5. Синопский философ — Диоген.
10. …по выражению комического поэта… — Имеется в виду комический поэт Евполид, один из авторов древней аттической комедии (V в. до н. э.).
14. …если же меня позовет Пифагор, буду молчать. — По преданию, в общество пифагорейцев принимали людей, испытывая их пятилетним молчанием.
31. Вот идет Аполлоний… со своими аргонавтами. — Намек на одноименного с этим философом поэта Аполлония Родосского (III в. до н. э.), автора эпической поэмы «Аргонавтика».
33. …готовить угощения и для Региллы, и для Полидевка… — Регилла — покойная жена Герода Аттика (см. словарь), Полидевк — его любимый раб (см. 24).
47. …ведь ты не Даная, дочь Акрисия — Неподсудного. — Игра слов: имя Акрисий выводится Демонактом от глагола «crino» — «сужу» и приставки «а», выражающей отрицание.
60. «Илиада» (IX, 320).
3. …не испугались и того, что оно называлось «негостеприимным»… — Речь идет о Черном море, получившем впоследствии название «понт Евксинский», то есть букв. «Гостеприимное море» (греч.). Первоначально оно называлось «Авксинским», т. е. «негостеприимным».
27. …знаменитого родосского софиста… — Возможно, Лукиан имеет в виду Агатобула, о котором говорится в «Жизнеописании Демонакта» (3).
28. Серебряные фигурки с собачьими головами — статуэтки египетского бога Анубиса.
Схолиаст, автор древних комментариев к этой язвительной сатире, сообщает, что Лукиан имел здесь в виду Поллукса, лексикографа и придворного ритора родом из Навкратиса (Египет), которому покровительствовал сам император Коммод. Последний поручил ему возглавить кафедру риторики в Афинах (178 г. н. э.). Но замысел Лукиана шире персональной инвективы — это приговор всему верноподданническому и формалистическому красноречию эпохи Антонинов. Сатира тем действеннее, что облачена в форму своеобразного протрептика , побудительных советов, даваемых некоему юному прозелиту, с достаточной долей саморазоблачительных сарказмов. Автор прозрачно намекает на вышеупомянутого Поллукса, указывая на его египетское происхождение и на имя, которое носил один из сыновей Зевса и Леды (Поллукс-Полидевк). Лукиан разоблачает ту самую риторику, от которой он решительно отказался в свои сорок лет (см. «Дважды обвиненный», 32).
1. …чтимое имя софиста. — Софист — мудрец (греч.). В V-IV вв. до н. э. так назывались представители популярного философского движения, занимавшиеся вопросами этики, красноречия, языка, теории познания и т. п. (Протагор, Горгий, Гиппий, Продик и др.). Во времена Второй софистики (см. предисловие, с. 10) софистами называли риторов и писателей, обычно произносивших свои речи, ориентируясь на классические образцы, и привлекавших внимание слушателей своей формальной виртуозностью.
…о таком святом деле, как добрый совет. — Ср. Менандр, «Моностихи» (356).
…способным у разуметь все потребное и истолковать его. — Намек на речь Перикла в Народном собрании. См. Фукидид, «История» (II, 60).
3. Мы поведем тебя не какой-нибудь каменистой стезей, крутою… — Ср. знаменитую притчу софиста Продика (V в. до н. э.) о Геракле на распутье, где герой поставлен перед выбором — долгий и тяжкий путь Добродетели или приятный и краткий путь Порока. Аллегорический рассказ Продика подробно передается у Ксенофонта («Меморабилии», 2, 1, 21).
4. …во имя Зевса нашей дружбы… — То есть во имя дружбы, покровителем которой считался Зевс.
Читать дальше