Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984

Здесь есть возможность читать онлайн «Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англо-русский учебный словарь 1984: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский учебный словарь 1984»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англо-русский учебный словарь 1984 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский учебный словарь 1984», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

wanderings npl (travels) странствия; (delirium) бред (sing).

wane n: the moon is on the ~ луна на ущёрбе/убывает; fig his influence is on the ~ его влияние ослабевает.

wangle n CQ блат; he got the job by a ~ он получил эту работу по знакомству/по блату.

wangle vt CQ: (get by influence) he ~d some tickets for them он достал им билёты по блату; (fix) if I can ~ an extra week's holiday ёсли я ухитрюсь/изловчусь устроить себё лишнюю недёлю отпуска.

want п 1 (lack) недостаток; нехватка; people are dying for ~ of food люди умирают от недоедания/ (stronger) от голода; he died for ~ of care он умер из-за отсутствия ухода; for ~ of something to do от нёчего дё­лать; he lost, but not for ~ of trying он проиграл, но не потому, что не прилагал усилий

2 ( poverty ) нужда; (need) потрёбность; they live in ~ они живут в нужде; his ~s are few его потрёбности невелики.

WALLED

23 Англо-русск. уч. сл.

want vti vt 1 (need) нуждаться (impf); usu translated by нужно + inf; what you ~ is a good wash/haircut тебё нужно хорошо помыться/ подстричься; you ~ to turn left at the crossroads на перекрёстке вам нужно повернуть налёво; the flat ~s repairing квартиру надо ремонти­ровать, квартира нуждается в ремонте; I'm in the kitchen if I'm ~ed ёсли я понадоблюсь, я буду на кухне; he is ~ed by the police его разыскивает полиция; "Typist ~ed" «трё- буется машинистка»; you're ~ ed on the phone тебя к телефбну

2 (wish) хотётъ (за-), желать (по-); I ~ to talk to you я хочу поговорйть с тобой; I ~ you to talk to her я хочу, чтббы ты поговорйл с ней; the dog ~s out собака хочет погулять; your mother ~s you мама зовёт тебя; I ~ some carrots please мне моркови, пожалуйста; he ~s £10 for it он хочет за это^ дёсять фунтов

v/ (lack): hfe is ~ing in common sense ему не хватает здравого смысла; she ~s for nothing она ни в чём не нуждается (impf) ; he does not ~ for helpers он не нуждается в помощниках.

wanton adj: ~ destruction бессмысленное разрушёние; а ~ woman распутница, жёнщина лёгкого поведёния.

war п война; the First World W. пёрвая ми­ровая война; before the ~ до войны; he was killed in the ~/in the civil ~ он погйб на войнё/в гражданскую войну; he came back from the ~ он вернулся с войны; he's gone to the ~ он ушёл на войну; to be at ~ with воевать с + /; to go to ~ with smb начинать войну с кем-л; fig CQ I see you've been in the ~s ну, тебё и досталось; attr воённый; ~ correspondent воённый корреспон­дент; ~ memorial памятник погйбшим на войнё.

warble vi (of birds , or person) петь (impf). ward n 1 Law: the child was made a ~ of court ребёнок был взят под опёку суда; she is his ~ он её опекун

(UK: administrative area) (городской) изби­рательный округ

(in hospital) палата; maternity ~ родйль- ная палата.

ward vt: to ~ off a blow защищаться от удара (-тйться).

warden п (of hostel) комендант; (US: of prison) начальник тюрьмы; (of game reserve , castle) смотрйтель (m). warder n (тюремный) надзиратель (m). wardrobe n (cupboard) платяной шкаф; гар­дероб; CQ (of clothes) she has a large/ mag­nificent ~ у неё большой гардероб/потря­сающие туалеты (pl). warehouse п склад, wares npl товары.

warfare п: germ /nuclear ~ бактериологй- ческая/ ядерная война.

W

WARM

689

warm adj 1 тёплый, also fig; it's ~ here здесь тепло; I'm ~ мне тепло; it's getting ~er становится теплёе; I put on a sweater to keep myself ~ чтобы не мёрзнуть, я на­дел свйтер; put the pie in the oven to keep ~ поставь пирог в духовку, чтобы не остыл; as п CQ: come and sit in the ~ иди посидй в теплё

WARM

2 fig uses : a — welcome/colour/person тёп­лый приём /цвет, сердечный человёк; you're getting — (in games) горячёе.

warm vti vt греть (impf) and compounds ; to — one's hands/oneself at the fire греть руки над огнём, грёться у огня; to — а house/а room натопить дом/ комнату (usu pf); to — up some milk подогрёть/согрёть моло­ко; fig it — s the heart это согревает душу vi грёться and compounds; the air/ the soup is —ing up воздух нагревается, суп подогре­вается or разогревается; the athletes are —ing up спортсмёны дёлают разминку / разминают­ся ; fig: his heart /he — ed to her он почувство­вал к ней нёжность; he is —ing to his work он вошёл [NB tense] во вкус, и тепёрь ра­бота ему нравится, warmed-up adj подогрётый. warm-hearted adj сердёчный. warmth п тепло; теплота; the — of the air теплота воздуха; I was enjoying the — of the sun я наслаждался солнечным теплом; fig: he spoke of her with — он тепло говорил о ней; he answered with some — он отвётил с горячностью.

warn vt предупреждать (-дйть); I — ed you not to go there/that... я предупреждал тебя не ходйть туда/, что...; I've been — ed about him меня предупредйли о нём; she — ed me off that subject она просйла меня не говорйть об этом; he — ed me against pickpockets at the station он предупредйл меня, что на вок­зале надо остерегаться карманников.

warning п предупреждёние, предостережё- ние; without — без предупреждёния; he gave them — that... он предупредйл/предостерёг их, что...; let that be а — to you пусть это послужит вам предостережёнием.

warped adj: the door is — by the damp дверь покосйлась от сырости; that record is - эта пластй^ка погнулась; fig his mind is — у негб извращённый ум.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский учебный словарь 1984»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский учебный словарь 1984» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англо-русский учебный словарь 1984»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский учебный словарь 1984» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x