Джордж Байрон - Три старинные повести о вампирах

Здесь есть возможность читать онлайн «Джордж Байрон - Три старинные повести о вампирах» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Издательский дом «Коло», Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Три старинные повести о вампирах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три старинные повести о вампирах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Т67
Три старинные повести о вампирах. — Спб.:
Издательский дом «Коло», 2005. — 136 с.
ISBN 5-901841-28-X
Вниманию читателя предлагаются новые переводы произведений английской литературы первой половины XIX века, объединенные темой вампиризма. Издание сопровождается собственным авторским текстом переводчика.
Для широкого круга читателей.

Три старинные повести о вампирах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три старинные повести о вампирах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Женщина! — сурово ответил доктор Беннет. — Немедленно прекратите болтать и говорить слова, смысла которых вы не понимаете и понять не можете. Мистер Эверард! Если вы хотите помощи, немедленно уведите вашу супругу с наших глаз и прикажите ей вести себя тихо. Я понимаю и принимаю вашу скорбь, но не потерплю возле себя вопящих женщин.

Доктор умел настоять на своем, и все было исполнено в точности.

— Медицина здесь бессильна, как вы видите, — продолжал доктор Беннет, — но, я полагаю, что вы хотите помочь несчастному семейству, и скрыть от властей самоубийство.

— Да, — отвечал я. — Я не хочу, чтобы несчастное создание зарыли в яму, как собаку. Видит Бог, ее рука держала этот нож, но управляла ей воля неведомого мне пока что злодея. Он, а не она убийца. Помогите, доктор. Пусть мисс Эверард похоронят по христианскому обычаю в освященной земле, и пусть отец Эндрю попросит у Всевышнего милости для ее бедной души.

— Что ж, — сказал доктор — Это не первый раз в моей практике, когда мне приходится покрывать такого рода неприятности. Не впервые я сталкиваюсь с такой чудовищной смертью. Обычно самоубийц выставляют утопленниками. Когда тело проводит несколько дней в воде, ни у кого нет ни возможности ни желания определять истинную причину смерти. Здесь не то. Соседи знают, что Клара несколько дней лежала больная и не выходила из дому. Они не поверят, что она пошла на реку за какой-либо надобностью. Что ж! Мистер Эверард получит от меня официально подписанный и заверенный печатью диагноз, в котором я объясню смерть девушки естественными причинами, а раны на руках следами кровопусканий, проведенных мной в соответствии с законами гуморальной патологии.

— Мистер Беннет, вы спасаете от беды сразу несколько человек и снимаете огромную тяжесть с моего сердца. Значит ли это, что не будет никаких препятствий похоронам по церковному обряду?

— Ни малейших.

— А теперь — что касается оплаты. Я готов взять все расходы на себя и заплатить любую сумму, которую вы назовете.

— Дело непростое, сэр Эрнест. Мне приходится брать на себя почти что убийство. Вы заплатите мне триста гиней, а мистер Эверард получит от меня чек на пять фунтов.

— Я заплачу, хотя сумма кажется мне чудовищной.

— Не чудовищней дела, за которое она платится. Кроме того, я должен поделиться со священником и помощником шерифа.

О, Туллий! Наши времена свирепей и развратней того будущего, которое прозревал ты в безумном бунте Катилины. Продажность любви уже была известна мне, теперь я познал продажность доброго имени, религии и самой смерти. Что ж, я согласился купить все, что мне было нужно. Мистер Беннет ждал, что я уйду, но я спросил его, стараясь говорить спокойно:

— В чем настоящая причина смерти мисс Эверард? Кто покусал ее.

— Есть истины, настолько опасные, что непосвященным лучше склонить голову и отступиться. К чему вам это, юноша?! Знайте только, что Лорд Редвин, у которого служила девушка, опасный человек. Если вы увидите его, не подходите. Если он предложит вам свою дружбу, бегите со всех ног.

— Так это он — причина смерти Клары! Я убью его. Как?! Что он сделал ей?!! Говорите! Я плачу любые деньги, я вас убью, если не скажите!.

— Успокойтесь. Выпейте это, — сказал врач, плеснув из склянки в оловянный стаканчик.

— Что это?

— Всего навсего хороший лауданум. Выпейте, или я не скажу вам ничего.

Я выпил все одним глотком.

— Говорите.

— Ну вот, я вижу, что вам стало легче. Не надейтесь напугать человека, ежедневно смотрящего в глаза смерти. Я видел больше разъяренных мужей, отцов, сыновей, любовников, чем вы неприятелей на поле брани. Я не возьму с вас денег сверх названных. Знаю, вы презираете меня за эти деньги, но я привык к презрению со стороны невежд. Вы уверены, что вам надо знать?

— Говорите, доктор, умоляю вас.

— Я многого сам не понимаю. Раны на руках и на шее покойной очень похожи на следы гуморальной трансфузии, произведенной внутривенно. Возможно, она умерла оттого, что у нее раз за разом отбирали кровь, и организм не успевал восполнить потери. Этот искусственно вызванный недостаток крови мог стать причиной смерти.

— А ее судороги, крики?

— Астенические воспаления приобретают порой странные формы…

— Стойте, доктор Беннет! Кровь высасывали медицинскими приборами или же это могли быть зубы?

— Вампиры, сэр Эрнест, не входят в область моей компетенции. Медицине такие зубы не известны, но дьявол под покровом мрака способен, издеваясь над людьми, творить зло все в новых и новых обличьях. Не знаю. Теперь идите, мне надо привести здесь все в порядок. Пришлите мне кого-нибудь из Эверардов. Свидетельство о смерти и чек Эверард сможет получить у меня дома ближе к вечеру. Деньги прошу вас принести до этого. Прощайте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три старинные повести о вампирах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три старинные повести о вампирах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Три старинные повести о вампирах»

Обсуждение, отзывы о книге «Три старинные повести о вампирах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x