Unknown - 7
Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - 7» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:7
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
7: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «7»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
7 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «7», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Но поздно ночью, в тихих комнатах, читая слабый деревенский свет, пробитый через окна библиотеки, Дульси наслаждалась удивительной свободой. Тогда она могла прикоснуться, любой мир, который она выбрал, мог войти в любой год или век, который обратился к ней, мог быть перенесен в далекие и прекрасные места, прежде чем она вернулась к голодному аспекту своей природы и отправилась на охоту на крыс с Джо , на холмах Молена-Пойнт.
И хотя Дульси была очарована испанскими костюмами для «Золотых лордов», представляя мягкие шелки и бархаты, набор был диким с энтузиазмом. Маленький tattercoat влюбился в игру, с музыкой, с наборами. Она следовала за Корой Ли в театр и часами смотрела, как Кора Ли нарисовала эти яркие сцены.
Дульси подумала, что у комплекта есть прекрасное воображение. Посмотрите на упорное настоянию комплекта, что она может скользить под землей через пещеру или трещине в подземный мир, который ждал, чтобы приветствовать своего рода кота; В преисподнюю зеленого волшебного света и гранитного неба, страну, которую набор подробно описал, что иногда она пугала Дульси, - но иногда она тоже мечтала о Дульси, представляя это место как настоящую, эту землю, где говорящие кошки, возможно, имели свои начала ,
«Я думаю, мы все должны быть осторожны, - говорила Вильма. «Чтобы избежать очередного взлома или, что еще хуже, Сьюзен останется со мной, но … Мы все живем одни. И все вы видите на продажах. Пока мы не узнаем, что это такое, я думаю, мы должны смотреть сами. Проверьте наши замки и окна, осмотритесь снаружи, прежде чем мы пойдем в дом, посмотрим, не сломалось или не было ни одного окна, что-то в этом роде ».
Вильма не упоминала, что у нее была защита, а другие - нет. Хотя, если бы они подумали об этом, наверняка дамы догадались, что офицер, вышедший на пенсию в США, может держать огнестрельное оружие дома, ему может быть обеспечена безопасность. Не все паролеусы Вильмы были далеко; Несколько человек оказались в Моленской Пойнте, некоторые без любви к женщине, которая отправила их обратно в тюрьму.
Габриель сказала: «Вилма, ты и капитан хорошие друзья. Разве ты не узнаешь личность человека, так что мы будем знать, что смотреть?»
«Департаменту еще рано знать об этом», - сказала Вильма. «Даже если у них есть преимущество, пока рано говорить об этом с гражданским лицом, даже со мной».
Наступила тишина, когда их официантка принесла завтрак. Затем, через несколько минут, над блинами и омлетами, пять дам повернулись к тихому обсуждению такого удобного дома Молена-Пойнт, которого они хотели бы найти со многими спальнями и банями, дома, достаточно большого, чтобы разместить экономку и воспитателя, когда дамы росли хрупкий, которого никто из них не был, и, возможно, дополнительная спальня или две, которые можно было бы арендовать, чтобы заплатить за содержание и налоги. У женщин все сложилось. Частный, самостоятельный пенсионный дом, где они будут делить все расходы и всю прибыль.
Только Вильма осталась несколько отстранена от своих планов. Соседка Дульси еще не была готова к изменению образа жизни. Ей нравилось заниматься домашней работой и садоводством. Два раза в неделю она тренировалась в спортзале и проходила две мили в день, намереваясь держаться до тех пор, пока она не могла добиться независимости. Но Вилма сказала, что дамы должны восхищаться, что слишком многие женщины не могут оставить свои дома, несмотря на лучшие альтернативы, что эти дамы сами выбирают свои варианты, и она уважала это приключенческое настроение.
Хотя у Мавити не было выбора, Дульси знала. Ей придется двигаться, когда город осудил ее дом. Что касается Коры Ли и Габриель, когда их мужья ушли, они, похоже, стремились вступить вместе. И Сьюзен тоже была вдовой, живущей в двухквартирном доме, который она купила у своей дочери совсем недавно, когда работа дочери отвела ее в Портленд.
Мысль о том, что Вильма двигалась, была неудобной для Дульси. Перемещение было легче для человека, чем для кошки. Когда люди перешли на новый дом, они взяли с собой все свое знакомое имущество, все, что давало им повседневную жизнь. Кошка не могла взять ее сокровища. Кошельком были места, уголок в садовой стене, тень под любимым кустом, ветка дерева, которая ей подошла точно, лучшая мышь бежит. Все это создавало кошачий мир, обеспечивая ее безопасность и комфорт, придавая ей собственную структуру жизни. Сокровища кошки нельзя было носить с собой.
Вот почему, когда люди двигались со своей кошкой, кошка хотела вернуться. Люди взяли свои вещи. Кошка была вынуждена покинуть ее. Вот почему, когда здравомыслящие люди переехали в новый дом, они держали свою кошку в течение месяца, давали ей время, чтобы создать новые крытые призраки, открыть новые удовольствия, обернуть этот новый мир вокруг себя. Они не позволили кошке забраться в дверь и направиться прямо к старой усадьбе - примерно в миле, или, может быть, за сотни миль. Расстояние не имело значения для кошки, все, что она хотела, должно было быть среди ее вещей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «7»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «7» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «7» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.