Стивен Кинг - Якщо кров тече

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Кинг - Якщо кров тече» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Издательство: FLC, 2021, Жанр: Старинная литература, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Якщо кров тече: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Якщо кров тече»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Приватний детектив Голлі Ґібні бачить по телевізору терміновий репортаж про вибух у школі. В ефірі — кореспондент Чет Ондовскі. Чому, дивлячись на нього, Голлі відчула тривогу? Перевіривши купу інформації, вона змушена визнати: Чет «чистий». Та з Голлі бажає зустрітися літній чоловік, який запевняє, що знає все про «ту істоту, яка кличе себе Ондовскі» («Якщо кров тече»). До збірки також увійшли повісті «Телефон містера Герріґена», «Життя Чака», «Щур».

Якщо кров тече — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Якщо кров тече», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Щось алергійне, — сказав він їй і повторив цю саму брехню Люсі, коли до неї повернулася слухавка.

Принаймні ввечері не було жодних сварок, а тільки натяк на холодок у голосі, котрий Дрю добре знав і ні з чим не плутав.

Надворі теж стало прохолодно. Бабине літо начебто закінчилося. На Дрю напали дрижаки, і він наклав до грубки добряче дров, а тоді підсів до неї в татовому кріслі-­гойдалці, ще раз хильнув «Доктора Кінга» й почитав старого Джона Д. Макдональда. Зі вступних сторінок виходило, що Макдональд написав шістдесят чи сімдесят книжок. От у кого, здається, не було проблем з пошуком правильного слова чи виразу, а наприкінці життя він навіть зазнав певної слави серед критиків. Щасливець.

Дрю прочитав кілька розділів, а тоді пішов лягати, сподіваючись, що вранці застуда полегшиться і на нього не чигатиме похмілля після сиропу від кашлю. Ніч видалася тривожною і повною снів, подробиць більшості з яких він наступного ранку не пам’ятав, але знав, що в одному з них опинився в нібито нескінченному коридорі з безліччю дверей в обох стінах. Він був переконаний, що одні з дверей вели до виходу, але не міг вирішити, котрі з них спробувати, а перш ніж устиг обрати бодай якісь, прокинувся ясного холодного ранку з повним міхуром і болючими суглобами. Дорогою до туалету в кінці галереї він лаяв Роя Девітта і його зашморгану хустину.

17

Гарячка не зникла, але нібито трохи втихомирилась, а поєднання «Доктора Кінга» і порошку «Ґуді» допомогло з іншими симптомами. Робота пішла доволі доб­ре, всього десять сторінок замість вісімнадцяти, але як на нього, то все одно феноменально. Дійсно, йому доводилося коли-не-коли зупинятися, щоб пошукати правильне слово чи вираз, але він списував це на інфекцію, що набралася в тілі. І ті слова та вирази зав­жди приходили за кілька секунд, акуратно стаючи на належне місце.

Історія розвивалася. Шериф Джим Ейверіл тримав убивцю в буцегарні, але на нічному потязі поза розкладом, зафрахтованому багатим татком-ранчером, прибули бандити, які тепер брали місто в облогу. На відміну від «Містечка», ця книжка була більше про сюжет, ніж про персонажів і ситуації. Спочатку це трохи тривожило Дрю: як викладач і як читач (не одне й те саме, але близькі, як двоюрідні брати) він був схильний зосереджуватися на темі, мові й символізмі, а не на істо­рії, але ті елементи також ставали на свої місця майже самі собою. А найкращим було те, що між Ейверілом і цим пацаном Прескоттом почав утворюватися дивний зв’язок, що надавало сюжету глибини такої ж неочікуваної, як і той опівнічний потяг.

Замість того щоб прогулятися після обіду, Дрю вві­мкнув телевізор і після тривалого пошуку в меню «ДирекТВ» знайшов погодний канал. Будь-якого іншого дня його потішив би приголомшливий вибір відеоконтенту в цих хащах, але не сьогодні. Довгий сеанс перед ноутбуком висотав з нього сили й майже спорожнив , замість того щоб збадьорити. Заради Бога, ну нащо він потис Девіттову руку? Звісно, через звичайну ввічливість, абсолютно зрозуміло, але заради Бога, чому він після того не вимив свої?

«Десь я це чув», — подумав він.

Так, і ось воно знову, точить його мозок. Це трохи нагадувало попередню катастрофічну спробу написати роман, коли він лежав без сну ще довго після того, як Люсі вимикалась, і подумки розбирав та збирав по-іншому ті кілька абзаців, на які спромігся за день, колупався в матеріалі аж до крові.

«Годі. Це минулося. Зараз інакше. Дивися клятий прогноз».

Але то був не просто прогноз. Погодний канал не допускав такого мінімалізму. То була ціла всрана опера про руїну й погибель. Дрю не міг зрозуміти роману своєї дружини з цим каналом, притулком для численних фанатів метеорології. Ніби щоб підкреслити це, вони вже почали давати імена й негодам, які не дотягували до ураганної категорії. Отой грозовий фронт, про котрий його попереджала продавчиня в крамниці і котрим так переймалася дружина, нарекли «П’єром». Дрю ніколи не зміг би придумати дурнішого імені для погодного явища. Той заходив з північного сходу, із Саскачевану (що садило жінку зі штангою в губі сракою в калюжу, бо це таки був північно-східник) такою траєкторією, що виводила його до НТ-90 завтра або вдень, або надвечір. З ним прийдуть вітри швидкістю шістдесят-сімдесят кілометрів на годину, з поривами за сотню.

— Можливо, вам здається, що звучить це не так погано, — казав поточний метеоботан, юнак з модною неголеністю, від якої у Дрю аж очі боліли. Містер Стерня, поет Апокаліпсису від «П’єра», висловлювався не п’ятистопним ямбом, але близько до цього. — Однак ось про що варто пам’ятати: коли цей фронт промине, за ним радикально впаде температура, тобто, я маю на увазі, впаде, як зі столу на підлогу. Дощ може переходити в мокрий сніг , тож водіям у північній Новій Англії не варто нехтувати вірогідністю утворення на дорогах ожеледиці.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Якщо кров тече»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Якщо кров тече» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Якщо кров тече»

Обсуждение, отзывы о книге «Якщо кров тече» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x