Стивен Кинг - Якщо кров тече

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Кинг - Якщо кров тече» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Издательство: FLC, 2021, Жанр: Старинная литература, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Якщо кров тече: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Якщо кров тече»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Приватний детектив Голлі Ґібні бачить по телевізору терміновий репортаж про вибух у школі. В ефірі — кореспондент Чет Ондовскі. Чому, дивлячись на нього, Голлі відчула тривогу? Перевіривши купу інформації, вона змушена визнати: Чет «чистий». Та з Голлі бажає зустрітися літній чоловік, який запевняє, що знає все про «ту істоту, яка кличе себе Ондовскі» («Якщо кров тече»). До збірки також увійшли повісті «Телефон містера Герріґена», «Життя Чака», «Щур».

Якщо кров тече — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Якщо кров тече», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Це ти не розумієш, яка там суне буря. Ти хіба не дивився новини?

— Ні. — А тоді ще й збрехав без жодної причини (хіба через те, що саме зараз сердився на неї): — У мене не ловить. Тарілка не працює.

— Ну, кажуть, буря буде сильна, особливо на півночі, де немуніципальні території коло кордону. Саме там, де ти зараз , якщо ти не помітив. Очікують повсюдні обриви електричних ліній через вітер…

— Добре, що я взяв татову друкарську…

— Дрю, ти даси мені договорити? Бодай раз?

Він затих. У голові гупало, в горлі шкребло. У ту мить дружина йому не дуже подобалася. Звісно, він любить її й любитиме завжди, але вона йому не дуже подобалася. «А тепер вона скаже “дякую”», — подумав він.

— Дякую, — сказала вона. — Я знаю, що ти взяв батькову машинку, але ж ти кілька днів сидітимеш на холодних харчах серед свічок.

«Я можу готувати на грубці». Ці слова вже мало не зірвалися з язика, але якби він знову її урвав, дискусія перейшла б на іншу тему — на те, що він не сприймає її серйозно і так далі, і тому подібне, і все таке.

— Мабуть, ти зміг би готувати на грубці, — сказала вона трохи поміркованішим голосом, — але якщо вітер буде такий, як кажуть — стійкий штормовий, з поривами до ураганного — там впаде чимало дерев, і ти застрягнеш.

«Я все одно планував бути тут», — подумав він, але знову стримав язика.

— Я знаю, що ти все одно планував пробути там два-три тижні, — сказала вона, — але дерево може пробити дах, а телефонна лінія зникне разом з електрикою, і ти будеш відрізаний! А якщо з тобою щось станеться?

— Нічого зі мною не ста…

— Може, але як щось станеться з нами?

— Тоді ти про це подбаєш, — сказав він. — Я б не засів у норі посеред лісу, якби не думав, що ти можеш дати собі раду. А ще є твоя сестра. Крім того, в прогнозах погоди завжди перебільшують, ти ж знаєш. Вони роздмухують п’ятнадцять сантиметрів сніжку до бурі сторіччя. Аби рейтинги собі підняти. І тут буде так само. От побачиш.

— Дякую, що пояснив дурній жінці, — сказала Люсі. Її голос прозвучав сухо.

Ну от, все одно перейшли до того, чого він спо­дівався уникнути. Особливо через горло, ніс і пуль­сування у вусі. Не кажучи вже про голову. Якщо він не буде дуже дипломатичним, вони за славною традицією (може, точніше буде «безславною»?) загрузнуть у сварці про те, хто правий. А звідти переведуть розмову — ні, вона переведе розмову — на жахи патрі­архального суспільства. Цю тему Люсі могла розвивати довіку.

— Знаєш, що я думаю, Дрю? Я думаю, що коли чоловіки кажуть: «Ти ж знаєш», а це трапляється постійно, вони мають на увазі: « Я це знаю, але ти надто дурна , щоб це знати. Відповідно, я мушу тебе про­світити».

Він зітхнув, а коли зітхання намірилося перейти в кашель, придушив його.

— Справді? Ти хочеш про це говорити?

— Дрю… ми вже про це говоримо.

Втома в її голосі, ніби він дурне дитя, до котрого не доходять найпростіші уроки, розлютила його.

— Гаразд, тоді я ще дещо по-чоловічому зверхньо тобі поясню, Люсіє. Я більшу частину свого дорослого життя намагався написати роман. Чи знаю я чому? Ні. Я тільки знаю, що це частина життя, якої мені не вистачає. Мені це потрібно, тож я це роблю. Це дуже, дуже важливо. А ти просиш, щоб я цим ризикнув.

— Це так само важливо, як я і діти?

— Звісно, ні, але невже це обов’язково має бути вибір?

— Я думаю, що це таки вибір, і ти його щойно зробив.

Він засміявся, а сміх перейшов у кашель.

— Як мелодраматично.

Вона не кинулася на це, бо побачила іншу дичину.

— Дрю, ти здоровий? Нічого там не підхопив, га?

У голові почувся голос худої жінки зі штангою в губі, котра казала «корчив із себе міцного мужика, а воно на запалення легень повернуло».

— Ні, — сказав він. — Алергійне щось.

— Ти хоч подумаєш про те, щоб таки повернутися? Зробиш хоча б це?

— Так.

Знову брехня. Він уже подумав.

— Подзвони ввечері, добре? Поговори з дітьми.

— А з тобою можна поговорити? Якщо я пообіцяю не намагатися просвітити жінку?

Вона засміялася. Ну, скоріше хихотнула, але все одно — хороший знак.

— Добре.

— Я люблю тебе, Люсіє.

— Я теж тебе люблю, — сказала вона.

Коли він уже клав слухавку, йому сяйнула одна думка, яку викладачі літератури полюбляють називати «прозрінням», — про те, що її почуття, мабуть, не дуже відрізняються від його. Так, вона любить його, він певен, але цього жовтневого дня він їй не дуже подобається.

Цього він теж був певен.

16

На етикетці «Доктора Кінга від кашлю й застуди» стверджувалося, що в ньому двадцять шість відсотків спирту, але після терапевтичного ковтка нахильцем, від якого у Дрю засльозилися очі й стався серйозний напад кашлю, він вирішив, що виробник міг занизити міцність продукту. Мабуть, щоб ці пляшечки не стояли у «Великому 90» на одній полиці з бренді для кави, абрикосовим шнапсом і чвертками дешевого віскі. Але засіб доброчесно прочистив йому носа, і коли він балакав того вечора з Брендоном, хлопець не вловив нічого незвичайного. А от Стейсі спитала, чи добре Дрю почувається.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Якщо кров тече»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Якщо кров тече» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Якщо кров тече»

Обсуждение, отзывы о книге «Якщо кров тече» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x