Свен Хассель - Блицфриз

Здесь есть возможность читать онлайн «Свен Хассель - Блицфриз» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Блицфриз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Блицфриз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Блицфриз — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Блицфриз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

32

Вероятно, имеется в виду сербский князь Тихомир из дома Неманидовичей (ум. 1169). - Примеч. ред.

33

Под «сталинским шоколадом», очевидно, имеется в виду подсолнечный жмых. - Примеч. пер.

34

Фульсбюттель - тюрьма в окрестностях Гамбурга. - Примеч. авт.

35

«Mein Kampf» (нем.) - «Моя борьба», автобиографическая книга А. Гитлера. - Примеч. пер.

36

То есть Герой Советского Союза. - Примеч. авт.

37

Желтые знаки различия были у католических священников, белые - у протестантских. - Примеч. авт.

Священники имели фиолетовый ваффенфарбе; погон (а, следовательно, и звездочек) они не носили. - Примеч. ред.

38

В Евангелии от Матфея: «Встань, возьми постель твою и иди в дом твой». - Примеч. пер.

39

О, ты прекрасный шерстяной жилет (нем.). - Примеч. пер.

40

У моей шляпы три угла, / Три угла у моей шляпы, / А если у нее не три угла, / То это не моя шляпа (нем.). - Примеч. пер.

41

Германия, Германия безо всего, / Без масла, без мяса, / Даже наши небольшие порции мармелада / Съедают государственные служащие (нем.). - Ироническая переделка государственного гимна Германии. - Примеч. пер.

42

Шутка хороша, когда уместна (лат.). - Примеч. пер.

43

«Бюргербройкеллер» - пивная в Мюнхене, где часто собирались нацисты; ключевой пункт «пивного путча» 8-9 ноября 1923 г. До наших дней не сохранилась. - Примеч. ред.

44

Bund Deutsches Mädels (нем.) - Союз немецких девушек. - Примеч. авт.

45

Джесси Оуэне (1914-1980) — чернокожий легкоатлет (спринтерский бег, прыжки в длину) из США. Завоевал четыре золотые медали на Олимпийских играх 1936 года, проводившихся в Германии. - Примеч. пер.

46

Долог путь к отчизне, очень долог, очень долог! / Там, где звезды сияют над лесной опушкой, / Занимается новый день, да, новый день. / Каждый смелый гренадер стремится душой к тебе. / Да, долог путь к отчизне, очень долог, очень долог! / Тучи плывут то туда, то сюда, пересекая даже море. / Человек живет всего раз, и все! (нем.) - Примеч. пер.

47

Имеется в виду «Кюбельваген» - легковой автомобиль в вермахте. - Примеч. ред.

48

Соответствует званию капитана сухопутных войск. - Примеч. ред.

49

От Grusster Feldherr alles Zeiten (нем.) - Величайший полководец всех времен (презрительное прозвище Гитлера). - Примеч. пер.

50

Дерьмо! (фр.) - Примеч. пер.

51

Адрес управления гестапо в Гамбурге. - Примеч ред.

52

Персонаж вымышленный - Примеч. ред.

53

Соответствует званию подполковника - Примеч. ред.

54

Имеется в виду геральдический германский орел. - Примеч. ред.

55

Я отдаю тебе себя, свое сердце и свою руку, / Ты земля, полная любви и жизни, / Мое немецкое отечество. / Мое сердце разрывается от любви к моей стране, / Земле свободы, доблестной, чудесной Германии (нем.). - Примеч. пер.

56

Грифа - сигарета с наркотиком. - Примеч. ред.

57

Глатц, Торгау, Гермерсхайм - названия печально известных немецких тюрем. - Примеч. ред.

58

Liebe (нем.) - любовь. - Примеч. пер.

59

Жизненное пространство (нем.) - Примеч. пер.

60

Один народ, один рейх, один фюрер! (нем.) - Примеч. пер.

61

Первые две строчки неофициального гимна национал-социалистов «Хорст Вессель»: Сомкнем шеренги мы под знаменем великим, \ СА уверенно чеканит твердый шаг... (Пер. с нем. М.К. Залесской). - Примеч. ред.

62

Альберт Шпеер - личный архитектор Гитлера, министр вооружений и боеприпасов (с 1942); в строительном отделе интендантского корпуса не служил, но со строительством был тесно связан. - Примеч. ред.

63

Тайная полевая полиция (нем.). - Примеч. авт.

64

«Моисеевы драгуны» - солдаты службы снабжения, учившиеся в армейской школе в Мюнхене, большинство из которых было евреями. - Примеч. авт.

65

Eisbein (нем.) - вареная свиная ножка (блюдо). - Примеч. авт.

66

Домохозяйка (нем.). - Примеч. пер.

67

Район в Гамбурге. - Примеч. ред.

68

Район в Гамбурге. - Примеч. ред.

69

Ваше здоровье! (сканд.) - Примеч. пер.

70

Остро приправленный фарш под сырым яичным желтком. - Примеч. пер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Блицфриз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Блицфриз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Свен Карстен
Свен Хассель - Генерал СС
Свен Хассель
Свен Хассель - Колеса ужаса
Свен Хассель
Свен Хассель - Трибунал
Свен Хассель
Свен Хассель - Легион обреченных
Свен Хассель
Свен Хассель - Фронтовое братство
Свен Хассель
Свен Хассель - Дьявольский полк
Свен Хассель
Свен Хассель - Уничтожить Париж
Свен Хассель
Свен Лагер - Фосфор
Свен Лагер
Свен Хассель - Направить в гестапо
Свен Хассель
Отзывы о книге «Блицфриз»

Обсуждение, отзывы о книге «Блицфриз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x