«Чего это Эмбер вздумала вернуться? – удивилась Тиффани. – Она же отвела ее на ферму
Болитов для ее же безопасности. Так почему девчонка забралась на Мел, к кургану? И как она смогла
вспомнить дорогу?»
– Очень интересное дитя, – произнес голос, и из–под куста показалась голова Жаба14. – Должен
отметить, мисс, вы выглядите очень взволнованной.
– Старый Барон умер, – ответила Тиффани.
– Ну что ж, этого нужно было ожидать. Да здравствует Барон, – произнес Жаб.
– Не будет он здравствовать, – возразила Тиффани. – Он же умер.
– Да нет же, – квакнул Жаб. – Так обычно говорится. Когда, например, умирает король, нужно
немедленно провозгласить нового короля. Это важно. Интересно, каким будет новый Барон. Роб
Всякограб утверждает, что он слизняк, который недостоин целовать твои ноги. И что он сильно тебя
оскорбил.
Несмотря на доброе прошлое, Тиффани не собиралась оставлять подобные выпады
безнаказанными:
– Благодарю покорно, но я не нуждаюсь ни в ком, чтобы целовать мои ноги. В любом случае, –
добавила она, – он же не их барон, не так ли? Фиглы гордятся тем, что ими никто не правит.
– Вы правы в своем высказывании, – тяжело сказал Жаб, – но вы должны учесть, что они так же
гордятся тем, что при любой маломальской оказии могут выпить сколько угодно, что приводит нас к
непостоянному характеру личности, и еще то, что де–факто Барон считает себя владельцем всех
окрестных мест. Утверждение, которое он может отстоять в суде. И, как ни печально мне это
говорить, чего я сделать более не могу. Но вернемся к девочке. Она со странностями. Вы не
замечали?
«А что я замечала? – быстро обдумала вопрос Тиффани. – Что я должна была заметить? Эмбер
еще совсем ребёнок15. Она видела ее раз или два – не то, чтобы тихая, чтобы беспокоиться о ее уме, но и не очень шумная, чтобы быть назойливой. Вот и все. – А потом она подумала: – Цыплята. Это
было странно».
– Она может разговаривать с Фиглами! – квакнул Жаб. – И я не имею в виду все эти словечки
вроде «кривенс» и весь говор. Я имею в виду настоящий древний язык, на котором разговаривают
кельды. Тот язык, на котором они говорили задолго до того, как пришли к нам. Простите за
многоречивость, мне следовало бы лучше подготовить свою речь. – Он сделал паузу. – Сам я ни
слова не понимаю, но девочка просто схватывает все на лету. И еще кое–что. Могу поклясться, но
она пыталась разговаривать со мной по–жабьи. Я сам не очень хорошо на нем квакаю, но кое–какие
навыки приходят с… ну, сами знаете… со сменой формы.
– Ты хочешь сказать, она понимает необычные слова? – не поняла Тиффани.
– Не совсем уверен, – ответил Жаб, – но, думаю, она понимает их значение.
– Точно? – сказала Тиффани. – Я всегда думала, она немного простовата.
– Простовата? – развеселившись, сказал Жаб. – Как юрист, я мог бы ответить – то, что выглядит
очень просто на деле может быть очень сложно, особенно, если у меня почасовая оплата. Солнце –
35
Терри Пратчетт. Плоский мир. Я надену чёрное.
оно простое. Меч тоже. И гроза простая. А за всеми этими вещами таится огромный хвост
осложнений.
Из норы высунулась голова Эмбер:
– Госпожа Кельда говорит, что встретится с вами в карьере. – С довольным видом произнесла
она.
Пока Тиффани осторожно продиралась через колючий камуфляж, из карьера доносились
приглушенные радостные возгласы.
Карьер ей нравился. Здесь – внутри этих баюкающих, влажных, белых стен, под голубым
дневным небом, которое продиралось сквозь колючки ежевики – просто невозможно было не
чувствовать себя счастливой. Порой, когда она девчонкой, она видела древних рыб, проплывавших
взад–вперед сквозь стены карьера. Эти древние рыбы жили в далекие времена, когда Мел был частью
морского дна. Вода давным–давно ушла, а призраки бедных рыб этого не заметили. Они были словно
рыцари, закованы в броню, и старыми, как сами стены карьера. Но теперь она их уже не видела.
Возможно, с возрастом в глазах что–то меняется.
В карьере стоял стойкий запах чеснока. Большая часть дна карьера была покрыта улитками.
Фиглы осторожно бродили между ними, рисуя на их раковинах цифры. Как оказалось, Эмбер уже
сидела рядом с кельдой, обхватив руками колени. Сверху все это было похоже на состязание
пастухов, но без собачьего лая и по уши в слизи.
Кельда заметила Тиффани и поднесла крохотный пальчик к губам. Она коротко кивнула на
Читать дальше