Стивен И уж тем более, зная, что вы полицейский.
Хью Ага, теперь понял. Вы ни в чем не признались бы, потому как знаете, что я полицейский.
Стивен Да. То есть, если бы я был преступником.
Хью Верно. Верно. Но вы не преступник?
Стивен Нет.
Хью Ну и хорошо.
Стивен Да, но суть-то в том, что я мог бы им быть.
Хью Нет, погодите, как-то странно у вас получается. Вы же сию минуту сказали, что вы не преступник.
Стивен Не преступник.
Хью И отлично.
Стивен Но мог бы им быть.
Хью Чушь какая-то.
Стивен Нисколько. Вот посмотрите, если я преступник, я не стану говорить вам, что я преступник. Если я не преступник, я этого опять-таки говорить не стану. Значит, если я говорю, что я не преступник, из этого вовсе не следует, что я не он. Не преступник.
Хью А скользкая ты сволочь, верно?
Стивен Прошу прощения?
Хью Небось, книжек много прочитали?
Стивен Ну, видите ли...
Хью Вот чем мне не нравится работа в полиции. Не остается времени, чтобы почитать...
Стивен Ммм. Жаль.
Хью Давай мы эту пышку напополам съедим.
Стивен Э-э, нет, спасибо.
Хью разламывает пышку, протягивает половинку Стивену.
Хью Держи.
Стивен Нет, я правда не хочу, спасибо.
Хью Да держи же.
Стивен Нет.
Хью А я говорю, бери!
Стивен Нет!
Хью тычет половинкой пышки в лицо Стивена.
Стивен Что вы делаете?
Хью Отдаю тебе половину пышки.
Стивен Она мне не нужна!
Хью Думаешь, я тупой, да?
Стивен Что?
Хью Думаешь, раз ты книжки читаешь, а я нет, значит я тупой, да?
Стивен Ничего я такого не думаю.
Хью Если бы ты не хотел пышку, то сказал бы, что хочешь. Значит, из того, что ты преступник, не следует, что я не должен давать тебе пышку, потому что ты сразу сказал, что не хочешь ее, а именно это ты и сказал бы, если бы пышка была полицейским.
Стивен Вы сумасшедший.
Хью Сумасшедший? Это твоя первая ошибка. Я же не говорил тебе, что я сумасшедший. Я говорил, что я полицейский. Но ты только что назвал меня сумасшедшим полицейским. Откуда ты можешь это знать, если я тебе ничего не говорил? Выходит, я должен был тебе это сказать. Но я ведь не говорил, так откуда ты знаешь?
Стивен Так это же очевидно.
Не суди
Хью - судья в алонжевом парике. Стивен - адвокат, в таком же. Он производит перекрестный допрос свидетельницы, Деборы.
Стивен Итак, мисс Сауртер, вы ожидаете, что суд поверит, будто вечером четырнадцатого ноября прошлого года, того самого года, хочу я напомнить суду, когда было совершено преступление, в коем обвиняется мой клиент, вы всего лишь гуляли по парку?
Дебора Совершенно верно.
Стивен Совершенно что?
Дебора Верно.
Стивен Ах верно, вот оно как. Ясно. А верно ли я понимаю, мисс Сауртер, что американская писательница Гертруда Стайн была лесбиянкой и нисколько этого не скрывала?
Дебора Думаю, да.
Стивен Ах вы так думаете? Гертруда Стайн и поныне остается одной из самых прославленных американских романисток столетия, мисс Сауртер, а ее лесботические наклонности давно отмечены в судебных протоколах.
Дебора Да.
Стивен И тем не менее, вы всего только «думаете», что она лесбиянка?
Дебора Ну, я никогда не размышляла об этом. И сочинений ее не читала.
Стивен Мисс Сауртер, в двух улицах от вашей так называемой «квартиры» расположен книжный магазин, в котором открыто выставлены произведения Гертруды Стайн.
Дебора О.
Стивен Вот именно, «о». И однако же, вы пытаетесь уверить нас, что каким-то образом, во всех тех случаях, когда вы должны были, исполняя ваши женские обязанности, проходить мимо этого магазина, направляясь за покупками, вы ни единого раза не зашли в него и не приобрели хотя бы одну книгу этой откровенно сапфической романистки?
Хью Мистер Катетер, боюсь я не совсем понимаю, куда ведет нас эта линия допроса.
Стивен С вашего разрешения, мой лорд, я стараюсь установить тот факт, что эта свидетельница плетет паутину литаний, что она отнюдь не почтенная председательница детского благотворительного общества и не дочь посла, как то представляется моему ученому другу обвинителю, но активная, неразборчивая и ненасытная лесбитианка.
Читать дальше