Brown, Dan - Da Vinci code

Здесь есть возможность читать онлайн «Brown, Dan - Da Vinci code» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Da Vinci code: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Da Vinci code»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Da Vinci code — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Da Vinci code», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Langdon hésitait toujours :

— Une transcription séfarade, peut-être...

Teabing n'y tenait plus.

— Si vous me laissiez...

Il tendit le bras et tira le coffret devant lui. Langdon était peut-être féru de langues anciennes classiques - le grec, le latin, les langues romanes - mais d'après le bref aperçu qu'il avait pu en avoir, le texte lui paraissait plutôt être transcrit en Rachi, ou en STA" M à couronnes.

Il prit une longue inspiration et se plongea avec délectation dans l'étude de l'inscription. Son assurance flanchait un peu plus à chaque seconde.

— Je n'en reviens pas. Cette langue ne ressemble à rien que je connaisse...

Langdon se tassa dans son fauteuil.

— Puis-je jeter un coup d'œil ? demanda Sophie. Teabing fit semblant de ne pas l'avoir entendue.

— Mais vous, Robert, vous disiez tout à l'heure que vous aviez déjà vu quelque chose d'approchant...

Langdon prit un air vexé.

— C'est l'impression que j'avais. Je n'en suis pas sûr, mais il y a là quelque chose de familier...

— Leigh ? insista Sophie qui ne supportait plus d'être mise à l'écart, cela vous ennuierait de me laisser regarder le message que m'a adressé mon grand-père ?

— Mais bien sûr que non, chère enfant ! s'exclama-t-il en repoussant le coffret vers elle.

Il ne voulait pas paraître condescendant, mais enfin, cette jeune femme était à des années-lumière de la difficulté. Si un

– 331 –

historien du British Royal Institute et un prof de Harvard avaient séché sur la question...

— Ah, ah ! s'exclama-t-elle au bout de quelques secondes.

J'aurais dû le deviner plus tôt.

Ils tournèrent vers elle le même regard de stupéfaction.

— Deviné quoi ? s'écria Teabing. Elle haussa les épaules :

— Que c'était ça que mon grand-père aurait choisi.

— Vous voulez dire que vous avez déchiffré cette inscription

? — Très facilement, claironna Sophie, qui avait l'air de beaucoup s'amuser. Quand mon grand-père m'a appris cette langue, je devais avoir six ans. Je l'écris très couramment.

Elle se pencha au-dessus de la table en direction de Teabing, avec un regard sévère.

— Très franchement, sir Leigh, étant donné vos liens passés avec la Couronne britannique, je suis un peu étonnée que vous ne l'ayez pas reconnue.

En un éclair, Langdon avait compris.

Pas étonnant que j'ai eu la puce à l'oreille !

Plusieurs années auparavant, il avait assisté à une cérémonie donnée par le Fogg Art Muséum de Harvard. Bill Gates, ancien élève de l'Université, s'était déplacé en personne pour prêter au musée une de ses plus précieuses acquisitions -

dix-huit feuilles de papier qu'il venait d'acheter lors de la vente aux enchères de la fondation Hammer.

Le montant de son offre : 30,8 millions de dollars.

L'auteur de ces pages : Leonardo Da Vinci.

Les dix-huit feuillets, appelés Codex Leicester , parce que leur premier propriétaire fut le comte de Leicester - provenaient de l'un des carnets les plus fascinants de Leonardo Da Vinci. On y trouvait des textes et des croquis illustrant les théories progressistes du maître de la Renaissance en astronomie, géologie, archéologie et hydraulique.

Langdon ne devait jamais oublier l'énorme déception qu'il avait ressentie quand, après avoir patiemment progressé avec la longue file d'attente, il avait enfin pu s'approcher de la vitrine où étaient exposés les précieux parchemins. Malgré leur excellent état de conservation, l'écriture impeccablement nette -

– 332 –

en cramoisi sur fond crème - n'était qu'un charabia inintelligible. Langdon crut d'abord qu'il s'agissait d'un italien archaïque mais, en y regardant de plus près, il dut reconnaître son incapacité d'en déchiffrer un seul mot ni même une seule lettre.

— Essayez avec ceci, monsieur, avait murmuré une employée du musée, en lui indiquant un miroir attaché par une chaîne au pied de la vitrine.

Langdon avait regardé le texte dans le miroir et tout était devenu limpide.

Dans sa hâte de lire des textes originaux du grand génie, Langdon avait oublié que l'un des nombreux talents de l'artiste était sa facilité à écrire de droite à gauche. Les historiens de l'art se demandaient encore si c'était seulement pour s'amuser, ou pour empêcher les autres de le lire par-dessus son épaule et de lui faucher ainsi ses idées. La question était vaine, Leonardo Da Vinci n'en faisait qu'à sa tête.

Sophie sourit intérieurement, en s'apercevant que Robert avait deviné. Teabing supplia d'une voix tremblante :

— Dites-moi ce qui se passe...

— C'est de l'écriture inversée, expliqua Langdon. Il nous faudrait un miroir.

— Je ne pense pas, dit Sophie. Le placage doit être suffisamment fin...

Elle souleva le coffret jusqu'à une applique murale pour examiner la face interne du couvercle. Incapable d'écrire directement à l'envers, son grand-père trichait. Il commençait par écrire son texte normalement, de gauche à droite, puis il retournait le papier pour retracer au

verso les lettres qui apparaissaient en relief. Sophie supposait que, pour la clé de voûte, il avait d'abord pyrogravé un texte à l'endroit sur une lamelle de bois, qu'il avait ensuite poncée jusqu'à ce qu'elle soit aussi mince qu'une feuille de papier, de façon que le texte apparaisse en transparence. Puis il l'avait retournée avant de l'encastrer dans le couvercle.

– 333 –

En plaquant l'incrustation à l'envers contre la lampe, elle constata qu'elle ne s'était pas trompée. Le rayon lumineux traversait le mince placage de bois et le texte apparut.

Instantanément lisible.

— Et c'est de l'anglais ! maugréa Teabing, la tête basse. Ma langue natale...

Au fond de la carlingue, Rémy Legaludec prêtait l'oreille pour essayer d'entendre la conversation. Mais le bruit du moteur était trop fort. La tournure que prenaient les événements ne lui disait rien qui vaille. Rien du tout. Il baissa les yeux sur le moine ligoté à ses pieds. L'albinos était parfaitement calme, comme résigné à son sort - à moins qu'il ne fût en train de prier pour sa délivrance.

– 334 –

72

À cinq mille mètres d'altitude, Langdon avait l'impression que la réalité physique s'était évanouie. Toutes ses pensées convergeaient vers le poème de Jacques Saunière qui se détachait en lettres lumineuses contre le faisceau de l'applique murale.

Sophie ne mit pas longtemps à trouver une feuille de papier sur laquelle elle entreprit de copier le texte. Lorsqu'elle eut terminé, ils lurent tour à tour le poème.

Dans un vieux mot de sagesse est la clé

Qui réunit sa famille éclatée

La tête bénie par les Templiers

Avec Atbash vous sera révélée

Il rappelait vaguement une série de définitions de mots croisés archéologiques... mais de la justesse des réponses dépendait l'ouverture du cryptex. Langdon le parcourut lentement des yeux.

Dans un vieux mot de sagesse est la clé... qui réunit sa famille éclatée... la tête bénie par les Templiers... avec Atbash vous sera révélée.

Avant d'avoir eu le temps de penser au mot de passe ancestral que pouvait receler ce quatrain, il sentit quelque chose de beaucoup plus fondamental résonner en lui. La métrique du poème. Des pentamètres iambiques .

Il avait rencontré cette forme à diverses reprises, à l'époque, pas plus tard que l'année précédente, où il menait des recherches sur des confréries occultes, lors d'une enquête dans les archives secrètes du Vatican. Pendant des siècles, le pentamètre iambique avait été la forme poétique préférée des lettrés du monde entier, qu'il s'agisse d'Archiloque, de Shakespeare, de Milton, de Chaucer ou encore de Voltaire. Ces visionnaires avaient choisi de s'exprimer dans une métrique dont beaucoup pensaient, autrefois, qu'elle avait un pouvoir

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Da Vinci code»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Da Vinci code» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Da Vinci code»

Обсуждение, отзывы о книге «Da Vinci code» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x