Илья Франк - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Франк - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Il turista chiede ad un pescatore di portarlo con la barca sulla riva opposta del lago. Il pescatore lo fa accomodare е remando di buona lena, lo transporta sull’altra riva. A quel punto il turista chiede al pescatore:

-

Scusi vorrei ricompensarla per avermi aiutato; quanto le devo?

-

Beh...se proprio vuole pagarmi mi dia ...300 euro...

-

Ma...non sarà troppo caro?!?

-

Veramente Signire qui tanto tempo fa Gesù camminò sulle acque!

-

E te credo che ha camminato sull’acqua, co’’sti prezzi!!!

59. Due napoletani (два неаполетанца), Ciro e Antonio, dopo aver speso (после того, как потратили; spendere) tutti i soldi (все деньги) nella grande (в большом) Milano si ritrovano (сталкиваются) con il problema (с проблемой) di come tornare a casa (как вернуться домой)!

Decidono (решают) allora (тогда) di separarsi (рахделиться) per un momento (на

момент = на некоторое время) e chiedere l’elemosina (просить милостыню) onde (чтобы) racimolare (накопить) la cifra necessaria (необходимую сумму) per far (чтоюы сделать) ritorno (возвращение) nella loro calda (в их теплый) Napoli.

Si danno perciò appuntamento (назначают поэтому встречу) alla stazione (на

вокзале) di Milano nel giro di un’oretta (через час; un giro – поворот, оборот). Dopo un’ora (через час), i due si ritrovano (встречаются) e Ciro chiede ad Antonio come gli sia andata (как у него дела: «как у него прошло»). Antonio risponde (отвечает): 30

-

Cirù, è proprio vero...i settetrionali (северяне) sono gente fredda (люди

холодные)...pensa un po’(подума-ка: « подумай немного»), mi sono camuffato (замаскировлся) per bene da povero cieco (бедный слепой) e mi son messo (расположился) a Piazza Duomo con un cartello (с табличкой) con sù scritto (с надписью) “POVERO CIECO HA FAME (голоден)” e nonostante tutto (несмотря на все) ho racimolato solo (собрал только) 11 euro. A te invece com’è andata (у тебя, напротив, как дела = а как у тебя дела)?

E Ciro:

- Ho raccolto tremila (3000) euro...

Antonio rimane (остается) allibito (побледневший) ed esclama (восклицает):

-

E come hai fatto?

Ciro con molta (много) calma (спокойствие) glielo (ему это) spiega (объясняет):

-

Semplice (просто)Toni...sono rimasto (я остался) qui in stazione (здесь на вокзале), ho preso un pezzo (взял кусок) di carta (бумаги) e con una matita (карандашом) ho scritto (написал): “POVERO MERIDIONALE (южанин) VUOLE TORNARE A CASA”

Due napoletani, Ciro e Antonio, dopo aver speso tutti i soldi nella grande Milano si ritrovano con il problema di come tornare a casa!

Decidono allora di separarsi per un momento e chiedere l’elemosina onde racimolare la cifra necessaria per far ritorno nella loro calda Napoli.

Si danno perciò appuntamento alla stazione di Milano nel giro di un’oretta. Dopo un’ora, i due si ritrovano e Ciro chiede ad Antonio come gli sia andata. Antonio risponde:

-

Cirù, è proprio vero...i settetrionali sono gente fredda...pensa un po’, mi sono camuffato per bene da povero cieco e mi son messo a Piazza Duomo con un cartello con sù scritto “POVERO CIECO HA FAME” e nonostante tutto ho racimolato solo 11 euro. A te invece com’è andata?

E Ciro:

- Ho raccolto tremila euro...

Antonio rimane allibito ed esclama:

-

E come hai fatto?

Ciro con molta calma glielo spiega:

-

Semplice Toni...sono rimasto qui in stazione, ho preso un pezzo di carta e con una matita ho scritto: “POVERO MERIDIONALE VUOLE TORNARE A CASA” 60. Un tale (некто) ha la spiacevole (неприятный) sorpresa (неожтданность) di trovare (найти) la propria auto (собственную автомашину), parcheggiata (припаркованную) sotto casa (под домом),

con una vistsa (с хорошей видной) ammaccatura (вмятиной). Nel vedere (на виду =

увидев) un biglietto (записка) infilato (просунутая) sotto il tergicristallo (под

стеклоочиститель) si rincuora (приободряется), poi lo legge (затеи ее читает).

C’è scritto (там написано): “gentile signore (любезный господин), purtroppo (к

сожалению) nell’uscire (на выходе) dal parcheggio (с парковки), ho urlato (толкнул) la sua macchina (Вашу машину) danneggiandola (повредив ее). La gente (люди/народ) che mi osserva (который за мной наблюдает) pensa (думает) che ora (что сейчас) io stia scrivendo (я якобы пишу/ есть пишущий/ stia – congiuntivo presente от stare) le mie generalità (свои анкетные данные), come sarebbe di rigore 31

(как следовало бы) in questi casi (в таких случаях). Ma non mi sogno nemmeno (но

я не думаю даже: «не мечтаю») di farlo (делать это). Buona giornata (хорошего

дня)!”

Un tale ha la spiacevole sorpresa di trovare la propria auto, parcheggiata sotto casa, con una vistosa ammaccatura. Nel vedere un biglietto infilato sotto il tergicristallo si rincuora, poi lo legge.

C’è scritto: “gentile signore, purtroppo nell’uscire dal parcheggio, ho urlato la sua macchina danneggiandola. La gente che mi osserva pensa che ora io stia scrivendo le mie generalità, come sarebbe di rigore in questi casi. Ma non mi sogno nemmeno di farlo. Buona giornata!”

61. Un angelo (ангел) appare (является)ad un ragazzo (юноше), che è sempre stato (который всегда был) buono e generoso (добрым и бдагородным) con tutti (со

всеми). Gli dice (ему говорит) che è giunto (прибыл) per premiarlo (чтобы

наградить его) e che il Signor (Господь) gli farà scegliere (ему даст выбирать) tra 3

doni (между тремя дарами): ricchiezza (богатство), saggezza (мудрость), bellezza (красота). Senza alcuna esitazione (без какого-либо колебания), il ragazzo sceglie (выбирает) il saggezza.

- Fatto(сделано)! – esclama (восклицает) l’angelo e sparisce (исчезает) con un lampo (с молнией=вспышкой) di luce (света).

I giorni dopo (на следующий день) il ragazzo raconta (рассказывает) il tutto (все) ai suoi megliori amici (своим лучшим друзьям).

- Fantastico!Dicci qualcosa (скажи нам что-нибудь) ...- fa uno di loro (говорит один

из них), curioso (любопытный) di sapere (узнать) cosa significhi (что значит) essere saggio (быть мудрым).

Il ragazzo sospira (вздыхает) e dice:

- Avrei potuto prendere i soldi (я бы должен был взять деньги).....

Un angelo appare ad un ragazzo, che è sempre stato buono e generoso con tutti. Gli Dice che è giunto per premiarlo e che il Signor gli farà scegliere tra 3 doni: ricchiezza, saggezza, bellezza. Senza alcuna esitazione, il ragazzo sceglie il saggezza.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x