Илья Франк - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Франк - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Allora l’ingegnere meccanico dice: “Lo sapevo io (это я знал), è sicuramente (наверняка) colpa (вина) dell’albero (вал) motore”.

Allora il chimico: “No no, sono certo (я уверен) che è colpa degli acidi (кислота) della batteria (аккумулятора)”.

34

Poi l’elettronico: “Ma figuriamoci (но представим себе), si è sicuramente guastato (наверняка испортился) il generatore (генератор)”.

Allora l’informatico: “ Ma se (но если) noi provassimo (мы попробовали бы) ad uscire (выйти) e poi (а потом) a rientrare (снова войти)?” Ci sono un ingegnere meccanico, un ingegnere chimico, un ingegnere elettronico ed un informatico in una cinque-cento. Ad un certo punto la macchina si ferma, e si spegne il motore.

Allora l’ingegnere meccanico dice: “Lo sapevo io, è sicuramente colpa dell’albero motore”.

Allora il chimico: “No no, sono certo che è colpa degli acidi della batteria”.

Poi l’elettronico: “Ma figuriamoci, si è sicuramente guastato il generatore”.

Allora l’informatico: “ Ma se noi provassimo ad uscire e poi a rientrare?” 66. Un ragazzo (юноша) ha dei problemi ad alzarsi presto(вставать рано) la mattina (утром), così fa regolarmente tardi (поэтому опаздывает регулярно) al lavoro (на

работу). Il suo capo (его начальник) un giorno (в один день) non ce la più (не может

больше) e lo minaccia (ему угрожает):

- Guarda (смотри) che sei arrivi solo un’altra voltа (если прийдешь только еще

один раз) in ritardo ( опозданием), ti licenzio in tronco(тебя уволю немедленно)!

Il ragazzo preoccupato (обеспокоенный) per il suo posto di lavoro (за свое место

работы) , decide (решает) di andare (пойти) da un medico (к врачу) per farsi aiutare (чтобы ему помогли):

- Dottore, io ho il problema (у меня есть проблема) che non riesco mai (что не

могу никогда, не удается: riuscire – получаться) ad alzarmi (встать) presto la mattina!

- Allora, ti prescrivo (тогда тебе прописываю) queste pillole (эти таблетки).

Prendine una (прими одну из них: prendere + ne) prima di andare a dormire (прежде, чем пойти спать) e vedrai (увидишь) che ti sveglierai (ты проснешься) presto.

In effetti (в действительности) la mattina si sveglia (просыпается) alle sei (в 6).

Visto che (в виду того, что) aveva paio d’ore (имел пару часов) prima di andare in ufficio (перед тем, как идти в офис), si fa una bella doccia (принимает душ:

«делает себе хороший душ»), una ricca colazione (делает обильный завтрак), si legge il giornale (читает газету), e poi con tutta calma (а затем, со всем

спокойствием = спокойно, без спешки) se ne va in macchina (отправляется на

машине) a lavorare (работать). Entra puntuale (входит вовремя) in ufficio ed il capo gli va incontro (ему идет на встречу) incavolato (взбешенный) come una bestia (как зверь):

- Basta (хватит)! Vai fuori di qui (иди прочь отсюда)! Sei licenziato(ты уволен)!

Non ti voglio più vedere (не хочу тебя больше видеть)!

- Ma....ma perchè? Non sono stato puntuale?

- Sì, oggi sì (да, сегодня да)! Ma IERI (но вчера) dove sei stato (где ты был)?

Un ragazzo ha dei problemi ad alzarsi presto la mattina, così fa regolarmente tardi al lavoro. Il suo capo un giorno non ce la più e lo minaccia:

- Guarda che sei arrivi solo un’altra volta in ritardo, ti licenzio in tronco!

35

Il ragazzo preoccupato per il suo posto di lavoro, decide di andare da un medico per farsi aiutare:

- Dottore, io ho il problema che non riesco mai ad alzarmi presto la mattina!

- Allora, ti prescrivo queste pillole. Prendine una prima di andare a dormire e vedrai che ti sveglierai presto.

In effetti la mattina si sveglia alle sei. Visto che aveva paio d’ore prima di andare in ufficio, si fa una bella doccia, una ricca colazione, si legge il giornale, e poi con tutta calma se ne va in macchina a lavorare. Entra puntuale in ufficio ed il capo gli va incontro incavolato come una bestia:

- Basta! Vai fuori di qui! Sei licenziato! Non ti voglio più vedere!

- Ma....ma perchè? Non sono stato puntuale?

- Sì, oggi sì! Ma IERI dove sei stato?

67. Un medico, un ingegnere e un avvocato (адвокат) stanno discutendo (обсуждают

= спорят) per stabilire (чтобы установить) quale (которая) fra (среди)le loro tre professioni (трех их профессий) sia la più antica (является самой древней).

Decidono (решают) di prendere come (взять в качестве) riferimento (источника, на который можно сослаться) la Bibbia e il medico afferma (утверждает): “Qando Dio (когда Бог) estrasse (вынул: estrarre - извлекать) la costola (ребро) ad Adamo per creare (чтобы создать) Eva, fece (сделал) un vero e proprio (самое настоящее) intervento chirurgico (хирургическое вмешательство), quindi (таким образом) è sicuramente la medicina (медицина) la professione più antica”.

“Al tempo (во время) – dice l’ingegnere – in realtà (на самом деле) prima di questo (перед этим) Dio aveva creato (создал) il cielo (небо), la terra e le acque (землю и воды). Aveva messo ordine (внес порядок) nel caos primordiale (в

первичный хаос), e questo è sicuramente alta infeneria (высокая инженерия), che quindi (следовательно), non essendoci (/поскольку/ здесь не существовало) prima (сначала) altro che caos (/ничего/ другого, как хаос), è la prima professione più antica”.

“Gia (ну да, вот именно: «уже, уж») – dice avvocato – ma secondo voi (по

вашему мнению) chi aveva creato (кто создал) il caos?” Un medico, un ingegnere e un avvocato stanno discutendo per stabilire quale fra le loro tre professioni sia la più antica.

Decidono di prendere come riferimento la Bibbia e il medico afferma: “Qando Dio estrasse la costola ad Adamo per creare Eva, fece un vero e proprio intervento chirurgico, quindi è sicuramente la medicina la professione più antica”.

“Al tempo – dice l’ingegnere – in realtà prima di questo Dio aveva creato il cielo, la terra e le acque. Aveva messo ordine nel caos primordiale, e questo è sicuramente alta infeneria, che quindi, non essendoci prima altro che caos, è la prima professione più antica”.

“Gia – dice avvocato – ma secondo voi chi aveva creato il caos?” 36

68. – Papà, perchè i miei compagni di classe (одноклассники) mi chiamano mostro (меня

называют монстром)?

- Mah (ну)...così (так) su quattro piedi (на четырех ногах: обыгрывается

выражение: su due piedi – сразу же) non ti saprei (тебе не смог бы) rispondere (ответить)...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x